In 1998-1999 the Contingent-Owned Equipment Claims Unit will process claims from troop-contributing countries in respect of contingent-owned equipment, goods and services for ongoing missions and those under liquidation. |
В 1998-1999 годах Группа по рассмотрению требований в отношении принадлежащего контингентам имущества рассмотрит требования стран, предоставляющих войска, в отношении принадлежащего контингентам имущества, товаров и услуг для осуществляемых в настоящее время и ликвидируемых миссий. |
A number of recent and ongoing activities are aimed at strengthening ECDC/TCDC-related aspects of information sources, including the assignment of the TCDC-INRES (Information Referral System) database to the Industrial Information Section of UNIDO as a logical extension of its information work in support of South-South cooperation. |
Ряд последних и осуществляемых в настоящее время мероприятий направлены на укрепление связанных с ЭСРС/ТСРС компонентов информационных источников, включая передачу базы данных ТСРС/ИСС (Информационно-справочная система) в ведение Секции промышленной информации ЮНИДО, что является логичной мерой по расширению ее информационной деятельности в поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
Other partners: Cooperation will be sought with UNESCO and other partners of the Internationally Shared Aquifer Resources Management (ISARM) Programme (FAO and the International Association of Hydrogeologists) as well as with ongoing international projects in the region. |
Предложение о сотрудничестве будет направлено ЮНЕСКО и другим партнерам, участвующим в Программе управления ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов (ИСАРМ) (например, ФАО и Международной ассоциации гидрогеологов), а также участникам международных проектов, осуществляемых в настоящее время в регионе. |
New Zealand took note of the proposal made in the Special Committee on Peace-keeping Operations for the establishment of a reserve stock of equipment as a buffer to be drawn on for new and ongoing operations and subsequently replenished (A/48/173, paras. 13 and 59): |
Новая Зеландия приняла к сведению высказанное в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира предложение о создании резервных запасов оборудования, которые предполагается использовать для покрытия потребностей новых и уже осуществляемых операций при условии последующего пополнения этих запасов (А/48/173, пункты 13 и 59): |
Ongoing joint Government-UNICEF studies on infant mortality, with support from the United States Agency for International Development, and on safe motherhood will probe the causes of and guide appropriate interventions for reducing mortality. |
В ходе совместных обследований по вопросу о младенческой смертности, осуществляемых в настоящее время правительством и ЮНИСЕФ при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, и обследований, посвященных здоровому материнству, будут изучены причины смертности и выработаны указания по надлежащим мероприятиям в целях ее сокращения. |
Ongoing projects include one on railway computing systems, which is concerned with an overall determination of a normative software architecture that will allow the coexistence of, data exchange between and mutual invocation among arbitrary railway computing system software packages. |
В число осуществляемых в настоящее время проектов входит проект создания железнодорожных компьютерных систем (ЖКС), в рамках которого ведется работа по определению архитектуры нормативных программ, позволяющей обеспечить сосуществование произвольных пакетов программ, используемых в железнодорожных компьютерных системах, обмен данными между ними и взаимный вызов. |