Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Осуществляемых

Примеры в контексте "Ongoing - Осуществляемых"

Примеры: Ongoing - Осуществляемых
This number will increase in 2008 as more coordinators introduce the cluster approach to improve coordination in preparedness exercises and ongoing emergency response operations. Этот показатель возрастет в 2008 году благодаря тому, что все большее число координаторов внедряют тематический подход в целях повышения эффективности мероприятий в области координации и обеспечения готовности в рамках осуществляемых операций по предоставлению чрезвычайной помощи.
During 2007, the seven consortium members undertook measures to strengthen the regional and in-country coordination of ongoing and planned partner activities. В 2007 году семь членов объединения приняли меры по укреплению региональной и внутринациональной координации осуществляемых и запланированных мероприятий с участием партнеров.
This is a comprehensive program aiming at strengthening, upgrading and integrating ongoing interventions and introducing new strategies. Речь идет о комплексной программе, направленной на укрепление, модернизацию и интеграцию осуществляемых мероприятий и внедрение новых стратегий.
Human rights principles of transparency, accountability and inclusiveness with due respect for the required policy space for developing countries should underpin these ongoing reforms. В основу осуществляемых таким образом реформ должны быть заложены правозащитные принципы транспарентности, отчетности и участия при уделении должного внимания предоставлению развивающимся странам требуемого пространства для маневра в политике.
But I am also committed to carrying forward many other ongoing initiatives aimed at reforming and modernizing the way we manage our Organization. Однако я также полон решимости продвигать реализацию многих других осуществляемых инициатив, направленных на реформирование и модернизацию механизма управления нашей Организацией.
These efforts will be an integral part of ongoing initiatives to streamline the Staff Regulations and Rules. Эти усилия станут неотъемлемой частью осуществляемых инициатив по рационализации правил и положений о персонале.
Additionally, lessons learned from other ongoing and completed large-scale construction projects undertaken by the United Nations were communicated through the Office of Central Support Services. Кроме того, уроки, извлеченные из других осуществляемых или завершенных крупномасштабных строительных проектов Организации Объединенных Наций, были переданы через Управление централизованного вспомогательного обслуживания.
In the immediate term, the Transitional Federal Government and its allied forces urgently require additional support to enable them to play their part in the ongoing military operations. В ближайшей перспективе переходное федеральное правительство и силы его союзников срочно нуждаются в дополнительной поддержке, с тем чтобы иметь возможность выполнять отведенную им роль в осуществляемых военных операциях.
The Administration stated that the equipment kept in reserve by UNISFA was earmarked for ongoing projects and the sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Администрация заявила, что находившееся на хранении у ЮНИСФА оборудование предназначалось для осуществляемых проектов и секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
The evidence will be used to feed into ongoing reform processes and to inform resourcing decisions. Эти сведения будут использоваться в процессе осуществляемых реформ и при принятии решений относительно ресурсов.
However, the ongoing transition initiatives have only partly addressed the historical disproportionate disadvantages suffered by women. Вместе с тем в рамках инициатив, осуществляемых на нынешнем переходном этапе, проблемы, касающиеся того исторически сложившегося неравенства, от которого страдают женщины, решаются лишь частично.
It also cooperates with a number of NGOs in ongoing campaigns to educate Egyptian society in general. Он также сотрудничает с рядом НПО в рамках осуществляемых кампаний по просвещению египетского общества в целом.
Efforts Made Intensive, ongoing training programmes are made available to women in all government entities. Во всех государственных органах женщины имеют возможность участвовать в постоянно осуществляемых интенсивных программах профессиональной подготовки.
19.5 UNRWA is funded by voluntary contributions from Member States and other donors for the support of its ongoing programmes and activities. 19.5 БАПОР финансируется на основе добровольных взносов, вносимых государствами-членами и другими донорами для поддержки осуществляемых Агентством программ и ведущейся им деятельности.
There are a number of ongoing international initiatives aimed at accelerating the development, diffusion and transfer of appropriate, especially environmentally sound, technologies. Существует ряд осуществляемых в настоящее время международных инициатив, направленных на ускорение разработки, распространения и передачи соответствующих технологий, особенно экологически чистых технологий.
The Secretariat should report regularly to Member States on the status, focus, distribution and success rates of ongoing programmes and projects in which UNIDO was involved. Секретариат должен регулярно отчитываться перед государствами-членами о состоянии, направленности, распределении и показателях успеха осуществляемых программ и проектов, в которых участвует ЮНИДО.
Work was initiated to review and align the new as well as ongoing country programmes to the revised strategic direction and focus. Была начата работа по проведению обзора и согласованию осуществляемых и новых страновых программ с учетом пересмотренных стратегических направлений и приоритетов деятельности.
It gives an overview of areas of primary focus for statistical development in Africa and the ongoing initiatives by African stakeholders aimed at overcoming those challenges. В нем дается общий обзор приоритетных направлений развития статистики в Африке и осуществляемых заинтересованными сторонами в Африке инициатив, направленных на решение указанных задач.
Number of project proposals submitted (pipeline) and ongoing Число представленных (принятых в работу) и осуществляемых проектных предложений
Table 1 One-year extensions of ongoing country programmes approved by the Executive Director Утвержденное Директором-исполнителем продление на один год осуществляемых страновых программ
It has also presented an occasion for discussing ongoing technical assistance programmes, through which it may be possible to address some of the needs identified in the reviews. Также при этом была предоставлена возможность для обсуждения осуществляемых программ по оказанию технической помощи, которые могли бы обеспечить некоторые из выявленных в ходе обзоров потребностей.
In particular, this site contains a section where the outputs of the ongoing projects are described, and will be updated on a regular basis. В частности, этот сайт содержит раздел, в котором будут описываться итоги осуществляемых проектов и который будет регулярно обновляться.
Some Parties indicated the need to re-examine and assess planned or ongoing structural change in energy and industry from a climate change perspective. Некоторые Стороны отметили необходимость пересмотра и оценки планируемых или осуществляемых структурных изменений в энергетике и промышленности с точки зрения изменения климата.
The programme activities of the Special Unit will be uploaded into WIDE to ensure transparency and knowledge-sharing with respect to ongoing activities. Информация о мероприятиях в рамках программ Специальной группы будет приводиться на информационной веб-странице по вопросам развития для обеспечения транспарентности и обмена знаниями об осуществляемых мероприятиях.
Rather, it should be framed in the broader context of the ongoing United Nations reforms, where issues are interconnected. Скорее, он должен рассматриваться в более широком контексте осуществляемых реформ Организации Объединенных Наций, предусматривающих взаимосвязь различных вопросов.