Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Бывает

Примеры в контексте "Often - Бывает"

Примеры: Often - Бывает
This type of violence is often higher in refugee and IDP camps. Случаев такого насилия, как правило, бывает больше в лагерях беженцев и перемещенных лиц.
Months often pass when I don't see a single bodach. Бывает проходят месяцы и я не наблюдаю ни одного бодака.
Coordination across these organizations is also often weak or lacking. Координация деятельности между этими организациями также нередко бывает слабой или несуществующей.
The often erratic and unlawful detention of migrants is contributing to the broader phenomenon of the criminalization of irregular migration. Задержание мигрантов, которое часто проводится непоследовательно и бывает незаконным, приводит к более широкому явлению криминализации незаконной миграции.
Such support, however, is often inadequate or non-existent, leaving individuals and groups excluded. Между тем такая поддержка часто бывает недостаточной или отсутствует вообще, что приводит к изоляции отдельных лиц и социальных групп.
Funding behaviour is often hard to predict. Нередко бывает трудно предсказать динамику финансирования.
That information was often very extensive and extremely helpful. Предоставляемая информация часто бывает весьма богатой и очень полезной.
The country should also reform its expulsion procedures to eliminate their often arbitrary nature. Наконец, государству-участнику следует реформировать процедуры высылки, с тем чтобы впредь они не носили произвольного характера, как это нередко бывает сейчас.
Access to trade and investment finance is often inadequate, with micro-, small- and medium-sized enterprises especially disadvantaged. Зачастую неадекватным бывает доступ к торговому и инвестиционному финансированию, причем в особенно сложном положении оказываются микро, мелкие и средние предприятия.
Considerable time is often required to promote social consensus around child protection issues and how they should be tackled. Часто бывает необходимо затратить много времени на формирование в обществе консенсуса в отношении проблем защиты детей и путей их решения.
Moreover, a reversal of liberalization is often hard to achieve. Кроме того, обратить вспять либерализацию зачастую бывает трудно.
For most developing countries, increases in exports have often been linked to rapid economic growth and development. Для большинства развивающихся стран наращивание экспорта часто бывает связано с быстрым экономическим ростом и развитием.
They often need to be supported and encouraged to take on initiatives. Тут их часто бывает нужно поддержать и побудить к проведению инициативы.
I understand that Mr Madden is often here. Как я понимаю, мистер Мэдден часто здесь бывает.
But in reality, our perception is often clouded... Но в реальности наше сознание часто бывает затуманено...
He often signs for deliveries when I'm not here. Он часто расписывается за доставки, когда меня не бывает.
You'll find she often is, you know. Потом ты поймешь, как часто она бывает права.
The memory of the taste is often stronger than taste itself. Воспоминание о вкусе часто бывает сильнее самого вкуса.
Doesn't happen often, but... Это бывает не часто, но...
As often happens in the animal kingdom. Как это часто бывает в животном мире.
Jean's based up north, but she's often down in London and is always a good customer of mine. Джин живёт на севере, но бывает в центре Лондона и всегда хорошо у меня покупала.
I don't know if you've ever noticed this, but first impressions are often entirely wrong. Ќе знаю, замечали ли вы когда-нибудь, что первое впечатление часто бывает совершенно ошибочным.
It does not often help my poems much to solve them. Часто от разъяснений моих стихов бывает мало пользы.
The Special Rapporteur notes that elections are often highly charged contests at which much lies at stake for authorities and the electorate. Специальный докладчик отмечает, что выборы часто представляют собой крайне ожесточенное противоборство, в котором многое бывает поставлено на карту как для власти, так и для электората.
On adult literacy, delegations mentioned that women often have difficulty following these programmes owing to lack of time and asked whether lessons are being passed on to girls. Касаясь вопроса о грамотности среди взрослых, делегации упоминали о том, что женщинам зачастую бывает трудно следить за этими программами из-за нехватки времени, и спрашивали, учитываются ли эти уроки каким-то образом применительно к девочкам.