| Second, water scarcity is seldom absolute, and even less often an explanation of poverty. | Во-вторых, недостаток воды редко бывает абсолютным и еще реже является объяснением бедности. |
| And, as often happens in America, immigration became synonymous with Mexicans. | И, как часто бывает в США, иммиграция стала ассоциироваться с выходцами из Мексики. |
| Russia, where the line between state-controlled and privately controlled companies is often blurry, has demonstrated this strategy in Europe. | Россия, где грань между контролируемыми государством и частными компаниями зачастую бывает размытой, продемонстрировала эту стратегию в Европе. |
| Writing is a childish profession, even when it becomes excessively serious, as children often are. | Сочинительство - это детская профессия, даже когда оно становится чересчур серьезным, как это часто бывает с детьми. |
| The advance of knowledge is often a mixed blessing. | Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. |
| Though their effects on human populations are often devastating, tropical cyclones can relieve drought conditions. | Хотя эффект тропических циклонов на человека часто бывает очень негативным, значительные количества воды могут прекращать засухи. |
| But as often happens the first time is just a try... | Как это часто бывает, первая попытка не была счастлива. |
| It is often found with P. banksii. | Часто бывает здесь П. Кулиш. |
| You often hear about letters that take years to deliver. | Часто бывает, что письма не могут дойти годами. |
| Ugly exteriors often hide the purest souls. | Зачастую у уродов бывает самая чистая душа. |
| Yes, my youth has often been an obstacle to gaining trust with patients. | Да, моя молодость часто бывает проблемой в установлении доверия с пациентами. |
| Indeed, in foreign policymaking, inconsistency is often a virtue. | Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью. |
| As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. | Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки. |
| There are often problems associated with dealing effectively with people having multiple problems or needs. | Обслуживание людей с многочисленными проблемами или потребностями зачастую бывает сопряжено с трудностями, снижающими эффективность работы. |
| Pierre is often at our home. | Пьер часто бывает у нас дома... |
| As often springs from his brow. | Как это часто у него и бывает. |
| David Ershon is often found in the company of Judge Scalia... | Дэвид Ёршан часто бывает в компании судьи Скалии... |
| Which isn't often, to be honest. | Что бывает редко, честно говоря. |
| It's not often that everyone who goes makes it. | Это ведь не часто бывает, чтобы все дошли, кто вышел. |
| Now, these conditions often have psychological components. | У этих состояний всегда бывает психологические предпосылки. |
| They often have a savior complex. | У них часто бывает комплекс спасителя. |
| It's often that understanding, decent person who's susceptible to these kinds of manipulations. | Часто бывает, что порядочный человек, восприимчив к таким видам манипуляций. |
| Times like these, it's often safer to be seen as a team player. | В эти времена чаще всего бывает безопаснее быть командным игроком. |
| Of course I go out sometimes, but not often. | Бывает, гуляю по вечерам, но не часто. |
| I wouldn't say often, but occasionally. | Не сказал бы, что часто, но бывает. |