Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Бывает

Примеры в контексте "Often - Бывает"

Примеры: Often - Бывает
Lessons learned from recent disaster emergency situations in the Asia-Pacific region show how contending with the repercussions of disasters is often beyond the capacity of a single country. Уроки, вынесенные из недавних, связанных с бедствиями, чрезвычайных ситуаций в Азиатско-Тихоокеанском регионе свидетельствуют о том, что нередко справиться с последствиями бедствий одной стране бывает не по силам.
It often happens that the Security Council authorizes a State or group of States to intervene urgently and with their own resources in certain crisis situations. Часто бывает так, что Совет Безопасности уполномочивает государство или группу государств осуществить вмешательство, незамедлительно и с использованием своих собственных ресурсов, в определенных кризисных ситуациях.
Transport and communications networks in small island developing States are often fragmented, costly due to service monopolies and generally poorly developed and maintained. Для транспортно-коммуникационных сетей в малых островных развивающихся государствах нередко бывает характерна раздробленность, высокая стоимость предоставляемых услуг из-за монопольного положения поставщиков, а также в целом низкий уровень развития и эксплуатационной готовности.
Although most societies created legal frameworks that uphold the basic premise of equality and non-discrimination, discriminatory attitudes often prevail and are difficult to eliminate. Хотя в большинстве обществ и создана нормативно-правовая база для утверждения основополагающих принципов равенства и недискриминации, дискриминационная психология часто берет верх и искоренить ее бывает нелегко.
The underlying concept is simple: an arrest is often less effective than large-scale action to seize and recover the illicit assets of the Mafia. Концепция, которая лежит в основе этих усилий, проста: арест часто бывает менее эффективным средством, чем широкомасштабные акции, нацеленные на конфискацию и возврат незаконно полученных мафией активов.
This marginalization is often a manifestation of larger forms of structural discrimination that extend through the institutional, cultural, social and economic fabric of society, adversely affecting the housing conditions and overall well-being of migrants. Такая маргинализация часто бывает проявлением более значительных форм структурной дискриминации, которая пропитывает институциональную, культурную, социальную и экономическую ткань общества, отрицательно сказываясь на жилищных условиях и общем благосостоянии мигрантов.
The enforcement of pesticide regulations and its enforcement are often insufficient to avoid misuse or trafficking of DDT outside of the health sector. Одного лишь установления и применения норм, касающихся пестицидов, часто бывает недостаточно для предотвращения нецелевого использования ДДТ или его утечки из сферы здравоохранения.
Once a decision to enter mediation is made, United Nations mediators have often found it useful to reach agreement on procedural arrangements before entering substantive talks. Посредники Организации Объединенных Наций пришли к выводу, что после принятия решения о начале посреднической деятельности часто бывает полезным достичь договоренности по процедурным вопросам, прежде чем начинать обсуждение вопросов существа.
Complying with Secretariat requirements that at times conflict with what member States request UN-Habitat to do as a programme has often been difficult. Иногда бывает трудно соблюдать правила секретариата, которые иногда противоречат тому, что ООН-Хабитат просят сделать государства-члены в качестве одной из программ.
In the less developed countries, social protection coverage is often minimal, extending mainly to certain aspects of health, pension schemes and limited protection for workers. В менее развитых странах социальная защита часто бывает минимальной, охватывая главным образом определенные аспекты здравоохранения, пенсионные системы и ограниченную защиту трудящихся.
In emergency situations, a certain degree of substitution on the part of the international community for State authority is often unavoidable and necessary to save lives. В чрезвычайных ситуациях определенная степень замещения роли государства со стороны международного сообщества зачастую бывает неизбежной и необходимой для спасения жизней.
In situations in which a bride has been forced into marriage because of a debt, it is often impossible for her family to repay the bride price. В ситуации, когда невеста была принуждена к браку из-за долгов, ее семья часто бывает не в состоянии выплатить полученный за невесту выкуп.
Information should be directed at all levels of society and not merely at those who are already aware of the situation, as is often the case. Информацию следует адресовать всем слоям общества, а не только тем, кто уже знаком с ситуацией, как это часто бывает.
Measuring our effectiveness is often hampered by incomplete baseline data and no system-wide agreement exists on means to monitor and evaluate programming. Оценка нашей эффективности часто бывает затруднена из-за нехватки базовых данных, при этом в рамках всей системы нет общего понимания, какими средствами отслеживать и оценивать программную деятельность.
Poor access to health services is of immediate concern in many countries vulnerable to natural hazards, since health infrastructure is often overwhelmed and transport links are damaged after disasters. Ограниченный доступ к медицинским услугам вызывает непосредственно озабоченность во многих странах, уязвимых воздействию стихийных бедствий, поскольку медицинская инфраструктура часто бывает подавленной, а транспортные связи после бедствия разрушаются.
However, partnerships with the private sector and with civil society were often found to be weak or not fully used. В то же время партнерство с частным сектором и с гражданским обществом часто бывает слабым или не ведется в полной мере.
Likewise, agencies should be aware of how difficult it was for indigenous peoples to reach United Nations country offices, which were often located in capital cities. К тому же, учреждениям надлежит постоянно помнить о том, как трудно бывает представителям коренных народов попасть в страновые отделения Организации Объединенных Наций, которые зачастую расположены в столичных городах.
(p) Acknowledge that conventional intellectual property rights are often inadequate to protect elements of indigenous peoples' cultural heritage; р) признание того, что конвенционных прав интеллектуальной собственности часто бывает недостаточно для охраны элементов культурного наследия коренных народов;
Second, the links between individual participation in workshops and subsequent contributions to institution-building are weak and thus the impact is often not sustainable. Во-вторых, связи между индивидуальным участием в семинарах-практикумах и последующим вкладом в укрепление институционального потенциала слабы и, следовательно, отдача часто бывает неустойчивой.
There will be winners and losers, particularly as mutual payoff from legal empowerment is often not evident. При этом кто-то выиграет, а кто-то проиграет, особенно поскольку взаимная выгода в результате расширения юридических прав не всегда бывает очевидна.
Moreover, it is often the case that some districts are beneficiaries of a series of training and others not. Кроме того, нередко бывает так, что в некоторых округах проводятся мероприятия по подготовке, а в других - нет.
Requests of low quality constitute another obstacle that can be difficult to overcome, often with the result that requests go unanswered or are rejected. Еще одним препятствием, которое бывает трудно преодолеть, являются плохо составленные просьбы, в результате чего они часто остаются без ответа или отклоняются.
It is often the case that special conferences convened under the auspices of the Assembly require complex follow-up actions for which the President and his office are insufficiently equipped. Часто бывает так, что в развитие решений, принятых специальными конференциями, которые созываются под эгидой Ассамблеи, необходимо осуществлять сложные меры, в то время как Председатель и его Канцелярия для этого недостаточно оснащены.
Do your thoughts often feel clouded or confused? Как часто у тебя бывает затуманено сознание, или ты чувствуешь себя сбитой с толку?
How often is he at Carla's Cafe? Как часто он бывает в кафе "У Карлы"?