Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Бывает

Примеры в контексте "Often - Бывает"

Примеры: Often - Бывает
Fifthly, the organizations have often been established without any real agreement on a management regime for the stocks in question. В-пятых, часто бывает так, что организации создаются в отсутствие реального соглашения по режиму управления теми или иными запасами рыб.
As often happens, what is implemented immediately after a tragedy occurs, is not done beforehand. Как это часто бывает, то, что делается уже после трагедии, не делается заранее.
Fortunately, small changes in emphases to take better account of ICPD recommendations are often possible with little or no additional inputs. К счастью, обеспечить небольшую корректировку акцентов для того, чтобы добиться более полного учета рекомендаций МКНР, нередко бывает возможно почти или совсем без привлечения дополнительных ресурсов.
Yes, well, she often is. Да, такое с ней часто бывает.
Young guys Frankie's age, it often happens that they have lives their parents aren't aware of. Часто бывает так, что одногодки Фрэнки живут жизнью, о которой их родители не в курсе.
The amount of non-core was often many times greater than that of core funding. Иногда объем неосновного финансирования бывает во много раз больше объема основного финансирования.
Overall, ODA is observed as being rarely adequate and predictable: its preparatory procedures are often elaborate and time-consuming, and conditionalities have blocked, delayed or interrupted development assistance. В целом ОПР, по наблюдениям, редко бывает адекватной и предсказуемой: подготовительные процедуры зачастую громоздки и занимают много времени, а условия, которыми обставляется оказание помощи в целях развития, блокируют, задерживают или прерывают его.
Dealing with deforestation and forest degradation, therefore, often requires changes to polices and plans in other sectors at both the national and international levels. Для решения проблем обезлесения и деградации лесов, соответственно, нередко бывает необходимо пересматривать политику и планы в отношении других секторов как на национальном, так и на международном уровнях.
In practice, however, this is not always the case since biomass energy is often used in a very inefficient non-renewable manner in many rural areas of developing countries. Однако на практике так бывает не всегда, поскольку энергия биомассы часто используется весьма неэффективным невозобновляемым способом во многих сельских районах развивающихся стран.
It should be noted that often in developing countries the poorest have no access to commercial energy use at all. Часто бывает и так, что в развивающихся странах наиболее бедные люди вообще не имеют никакого доступа к коммерческим источникам энергоснабжения.
Intelligence sources were often opaque and there might be no accurate way of establishing the circumstances in which some information had been obtained. Источники секретных служб зачастую являются конфиденциальными, и бывает невозможно узнать, при каких обстоятельствах были получены те или иные сведения.
They have often less skills and lower educational attainment, which makes it more difficult for them to find employment. Женщины нередко уступают мужчинам по квалификации и уровню знаний, поэтому им бывает труднее найти работу.
It is often very hard to have the outcome of legal processes implemented. Часто бывает также трудно добиться исполнения решений суда.
As noted by the Working Group, the police often have to ask the judge to extend custody beyond 24 hours to meet the demands of the investigation. Рабочая группа установила, что полиция бывает часто вынуждена просить у судьи о продлении срока задержания сверх 24 часов для целей расследования.
This is often linked to their lack of understanding of the client's business and its customers, or an inability to understand the structure of the deal. Это нередко бывает связано с недостаточным пониманием бизнеса клиента и его партнеров или с неспособностью понять структуру сделки.
This is a difficult challenge in a country which, as is often the case in post-conflict situations, has seen a steep rise in common crime. Это трудная задача для страны, которая, как это часто бывает в постконфликтных ситуациях, страдает от резкого роста уголовной преступности.
Besides, I figure that for the particular problem of valuing a patent even the assessment of investment costs and the investment time are often complicated parameters to assess. Кроме того, я полагаю, что в конкретном случае, когда речь идет об оценке какого-либо патента, зачастую бывает сложно оценить даже такие параметры, как инвестиционные затраты и сроки инвестирования.
The United Nations human rights mechanisms provide the means for doing just that - yet these mechanisms are often denied access to situations of conflict. Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека как раз и предоставляют такую возможность; и тем не менее этим механизмам часто бывает отказано в доступе к конфликтным ситуациям.
It was observed that elected members often find it hard to exert leadership on specific issues once they begin their terms. Было отмечено, что избираемым членам часто бывает трудно играть ведущую роль в отношении конкретных вопросов сразу же после начала их работы в Совете.
Children learn racism as they grow up, from the society around them and too often the stereotypes are reinforced, deliberately or inadvertently, by the mass media. Дети учатся расизму по мере своего роста, от общества, окружающего их, и слишком часто бывает так, что эти стереотипы умышленно или непреднамеренно еще более насаждаются средствами массовой информации.
That is the case of grandparents who have to take care of their grandchildren, often because the latter are orphaned. Такое бывает в случаях, когда бабушки и дедушки зачастую вынуждены заботиться о своих внуках или внучках потому, что последние оказались сиротами.
In order to be able to leave the Vanni, a local pass must be granted by LTTE, which often proves difficult to obtain. С тем чтобы выехать из Ванни, необходимо получить специальный пропуск ТОТИ, что часто бывает нелегко.
Commonly, information available within countries is partial, dated, sporadic, or fragmented, and often widely dispersed among different authorities or agencies. Обычно информация, имеющаяся внутри стран, является необъективной, устаревшей, несистематической или фрагментарной и нередко бывает рассредоточена по различным органам или учреждениям.
Capacity-building has often been defined in ways which are too comprehensive, allowing virtually every form of technical assistance to be subsumed under it. Определение понятия наращивания потенциала зачастую бывает слишком широким и позволяет практически любую форму технической помощи отнести к этому понятию.
The management of natural disasters is often beyond the scope of ground-based capabilities and investing in space technologies for disaster relief and mitigation is well justified. Часто бывает недостаточно бороться со стихийными бедствиями только с помощью наземных средств, и поэтому для оказания помощи и смягчения последствий стихийных бедствий, как представляется, вполне оправданно инвестировать в космические технологии.