| It's not often that lovely. | Не часто бывает так приятно. |
| Changing diapers for the first time can often be a challenge for any new parent. | Смена подгузников на первых порах часто бывает затруднительной для молодых родителей. |
| There's often a fine line between confidence and arrogance. | Зачастую бывает тонкая грань между самоуверенностью и самонадеянностью. |
| It happens often; you'll get used to it. | Такое часто бывает; вы привыкните. |
| Indeed, in foreign policymaking, inconsistency is often a virtue. | Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью. |
| Springtime is often windy, and dust storms can be severe-occasionally lasting for days. | Весной часто бывает ветрено, случаются пыльные бури, которые иногда могут длиться несколько дней. |
| This experience may often come unmotivated, as one appreciates art, music or poetry. | Это ощущение часто бывает неожиданным и возникает, когда мы видим произведение искусства, слушаем музыку или стихи. |
| That is why successful reforms often do not travel well. | Именно поэтому успешные реформы часто бывает сложно повторить в других местах. |
| In particular, activities undertaken in the Pacific are often cost-prohibitive, making closer collaboration with PIF difficult. | В частности, стоимость мероприятий, проводимых в районе Тихого океана, зачастую бывает запретительной, что осложняет налаживание более тесного сотрудничества с ФТО. |
| Dramatised her symptoms a little, but they often do. | Она считала, что все серьезнее, но с пациентами это часто бывает. |
| Deputy stationmaster when there isn't a stationmaster which is often. | Носильщик, стрелочник, сигнальщик и заместитель начальника станции в его отсутствие, что у нас чаще всего и бывает. |
| Witness cooperation is often fragile: victims often agree to testify reluctantly and only after protection measures have been ordered by the Trial Chamber. | Нередко бывает весьма трудно заручиться согласием свидетелей на сотрудничество: потерпевшие часто с неохотой соглашаются выступать в качестве свидетелей и лишь после того, как Судебная камера отдаст указание о принятии мер защиты. |
| We often have a good time there. | У нас там весело бывает. |
| This often happens seven to ten days after chemo treatment. | Так бывает на седьмой-десятый день после сеанса химиотерапии. |
| Rural poverty is often closely linked to extreme inequality in access to land. Access to land is often fundamental for ensuring access to food and to a livelihood, and therefore freedom from hunger. | Нищета в сельских районах часто бывает связана с крайним неравенством в том, что касается доступа к земле19. |
| She is often a bit low at this time of the year because of the divorce. | Бывает, что она в депрессии из-за развода и всех этих дел. |
| So, often on the front of the locomotive is a large iron wedge for clearing objects off the tracks. | В общем, часто спереди локомотива бывает такой стальной клин, чтобы расчищать рельсы. |
| An infection that often goes unrecognized in people with AIDS is Parvovirus B19. | У пациентов с диагнозом СПИД часто бывает нераспознанной инфекция парвовирусом В19. |
| The location proved to be ideal for an airport, since the area is often clear while other parts of the San Francisco Bay are covered in fog. | Это была идеальная площадка для аэродрома по части метеоусловий, потому что большинство прибрежной зоны залива Сан-Франциско часто бывает покрыто туманом. |
| Without transparency, it is easy for citizens to feel that they are being cheated - and they often are. | А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает. |
| Now, why don't you go on upstairs to your wife? It's not often a man has his wedding night. | Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь. |
| So, it often happens that a whole day passes in which we haven't spent more than a few minutes in each other's company. | И часто бывает так, что мы целыми днями не видим друг друга. |
| This type of unsub will not have injected himself into the investigation as we often see. | Этот тип преступника не будет стараться приблизиться к следствию, как это часто бывает. |
| Many cases were called, but very few were closed, which is often the case in out-of-session periods. | Были заслушаны многие дела, однако очень немногие из них были закончены рассмотрением, как это часто бывает в период между сессиями. |
| As it often happens in science, accumulation of new facts and observations does not by all means serve to clarification of this or that problem. | Как это часто бывает в науке, накопление новых фактов и наблюдений далеко не всегда способстует прояснению той или иной проблемы. |