Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полицейский

Примеры в контексте "Officer - Полицейский"

Примеры: Officer - Полицейский
The United States representative pointed out that the Cuban Mission received around-the-clock protection from the New York City Police, who had a uniformed officer in front of the Mission 24 hours a day. Представитель Соединенных Штатов указал, что полиция города Нью-Йорка обеспечивает круглосуточную охрану кубинского представительства, при этом полицейский в форме находится перед зданием представительства 24 часа в сутки.
Commander of the Antananarivo City Division of the National Gendarmerie (2004-2008); Civilian police officer, African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), Sudan (2008-2010). Командир дивизии национальной жандармерии города Антанариво (2004 - 2008 годы), гражданский полицейский офицер, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), Судан (2008 - 2010 годы).
The individual concerned had gone to the police station in response to a summons sent to him by an officer of the judicial police regarding the theft of a motorcycle belonging to the commander in question. Это лицо явилось в полицейский участок по повестке, которая была ему направлена офицером судебной полиции по поводу кражи мотоцикла, принадлежащего этому майору.
He said that he had refused to sign the record of the interrogation on the grounds that the officer of the judicial police had not asked any specific question during the interrogation. Советник сказал, что он отказался подписать протокол допроса на том основании, что полицейский не задавал ему конкретные вопросы в ходе допроса.
This is Unit 342, I have an officer down. 999! Машина 342, убит полицейский Код 999.
It is important to note that article 30 of the Public Prosecutor's Department Bill stipulates that prosecutors may question an accused at a police station without the presence or participation of any police officer, except when police presence is required for security reasons. Важно отметить также, что в статье 30 законопроекта о Государственной прокуратуре установлено, что прокурор может допрашивать обвиняемого в полицейском участке, но при этом допросе не может присутствовать или принимать в нем участие никакой полицейский, за исключением случаев, обусловленных соображениями безопасности.
This offence covers any instance where an officer without sufficient cause conducts a search, requires a person to submit to any test or procedure, or uses any unnecessary violence towards any person or improperly threatens any such person with violence. Такое правонарушение включает в себя любые случаи, когда полицейский осуществляет обыск, не имея на то достаточных оснований, требует от лица пройти какую-либо проверку или процедуру или применяет по отношению к какому-либо лицу неоправданное насилие или же неподобающим образом угрожает такому лицу насилием.
Thanks to the high ratio of 1 police officer to 75 residents within the region (that ratio is about 1 to 220 in other parts of Croatia), the overall security situation in the region is relatively stable. Благодаря тому что в Районе 1 полицейский приходится на 75 жителей (в других районах Хорватии соотношение составляет примерно 1 к 220), общее положение в Районе с точки зрения безопасности характеризуется относительной стабильностью.
Between the beatings the four were ordered to give information about their studies at the "parallel" university in Pristina and about a shooting incident in which a police officer was killed in Podujevo. В промежутках между сериями ударов этих четверых расспрашивали об их учебе в "параллельном" университете в Приштине и об инциденте со стрельбой в Подуево, в ходе которого был убит полицейский.
As concerns the second interview two months later, the official police report states that the warder had "a poor view" of the incident and saw "that the police officer was swinging his legs, but this action could not be interpreted as intentional kicks". Что касается второго собеседования, проведенного спустя два месяца, то в официальном полицейском отчете говорится, что надзиратель "плохо видел" инцидент, но заметил, "что полицейский пускал в ход ноги, но это нельзя было бы истолковать как преднамеренные пинки".
A torturer is not only a soldier, a gendarme or a police officer, he is also the civilian bureaucrat who ordered the repression and the imprisonment of innocent people. Палач это не любой человек в униформе, это не обязательно военнослужащий, жандарм или полицейский; это еще и гражданский бюрократ, отдавший распоряжение о наказании и лишении свободы невиновных людей .
It was inadmissible, for instance, that a police officer who had committed acts of violence should be punished only once it had been established that he was aware of having committed an offence. Например, представляется недопустимым положение, при котором полицейский, виновный в совершении актов насилия, привлекается к ответственности только в том случае, когда устанавливается, что он сознательно совершал эти действия.
Hence, not only does it have to be proven whether the officer used unreasonable force, but also whether he intended to use it. В этой связи необходимо не только доказать, что полицейский применил силу в пределах, превышающих разумную степень, но и что он применил ее намеренно.
Among other things, it mentions that an officer must refrain from any discriminatory gesture or remark, and must display "absolute respect for individuals, whatever their nationality or origins, their social status or their political, religious or philosophical beliefs". В руководстве, в частности, отмечается, что полицейский не должен допускать никаких дискриминационных актов или высказываний и должен относиться "с абсолютным уважением к лицам, независимо от их национальности или происхождения, социального положения и политических, религиозных или философских убеждений".
Between September 2009 and January 2010, three national staff members, six UNMIL soldiers, one UNMIL police officer and one international civilian staff member died from causes such as illness and drowning. В период с сентября 2009 года по январь 2010 года три национальных сотрудника, шесть военнослужащих МООНЛ, один полицейский МООНЛ и один международный гражданский сотрудник скончались в результате болезни или утонули.
He was then taken into custody. On 28 October 1980, he saw L. B. at the police station, giving the above-mentioned officer an order to transfer him to the Montego Bay police station. После этого он был взят под стражу. 28 октября 1980 года он увидел Л.Б. в полицейском участке, который отдал вышеупомянутому сотруднику приказ перевести его в полицейский участок Монтиго-Бей.
Significant breaches of police procedure regarding logging in the time of arrest, the identity of the arresting officer or the time of arrival at the police station were reported to be common. Сообщается, что обычно серьезным образом нарушаются правила полицейского делопроизводства, касающиеся регистрации арестованных во время ареста, установления личности сотрудника, производящего арест, или времени доставки в полицейский участок.
On the same night, the Georgian police building near Adjara was also reported to have been the target of an attack which killed one Georgian police officer. Сообщалось также, что в ту же ночь было совершено нападение на грузинский полицейский участок около Ажары, в результате чего один грузинский полицейский был убит.
(c) A police officer is said to have kicked a citizen lying on the ground in the stomach (disciplinary procedure was halted since it had lapsed); с) полицейский работник, как утверждается, пнул в живот гражданина, лежащего на земле (дисциплинарная процедура была прекращена в связи с просроченностью);
The range and type of such coercive measures have to be in proportion to the circumstances and the police officer has the obligation to issue a warning before using any coercive measure. Диапазон и характер таких мер принуждения должны быть соразмерны обстоятельствам, и прежде чем применить те или иные меры принуждения полицейский работник обязан сделать предупреждение.
The National Central Police Academy also provided lectures on human rights to new recruits and the Korean National Police University had programmes for senior officer candidates on issues like democracy and human rights. Национальная центральная полицейская академия также организует для поступивших в нее лиц лекции по вопросам прав человека, а Корейский национальный полицейский университет в рамках своих программ проводит подготовку кандидатов на командные должности по таким вопросам, как демократия и права человека.
Three of the complaints concerning minor cases had been found to be justified: one police officer had refused to show identification, another had taken a citizen's fingerprints without justification, and another had unlawfully escorted a citizen through a police line. Три жалобы по малозначительным случаям были признаны обоснованными: один сотрудник полиции отказался показать служебное удостоверение, другой без видимых причин взял у гражданина отпечатки пальцев, а третий незаконно эскортировал гражданина через полицейский кордон.
It must be entered in the daily occurrence report system whether a doctor has been called to attend an arrested person placed in a detention cell; likewise, the duty officer can make the prescribed entry into the system that inspection has been carried out. В электронную сводку ежедневных происшествий необходимо включать информацию о том, вызывался ли полицейский врач для оказания помощи арестованному лицу, находящемуся в камере предварительного заключения; кроме того, дежурный сотрудник полиции может ввести в электронную систему информацию о проведенных проверках.
Only in case of an emergency was the convoy to make a left turn after exiting from the outer gate; a decision to take the emergency route had to be made by the senior police officer in charge of security on the scene. Только в экстренном случае колонна должна была сделать левый поворот после выезда из внешних ворот; решение следовать по экстренному маршруту должен был принять старший полицейский сотрудник, отвечающий за безопасность на месте.
An investigating police officer on the orders of the CPO, removed Ms. Bhutto's shoes and took them to the City Police Station. Полицейский следователь по приказу начальника городской полиции снял туфли г-жи Бхутто и отвез их в отделение городской полиции.