Английский - русский
Перевод слова Occasion
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Occasion - Возможность"

Примеры: Occasion - Возможность
(a) Provide an annual occasion to publicize South-South cooperation and to highlight trends, as well as specific developments; а) обеспечить ежегодную возможность пропагандировать сотрудничество Юг-Юг и высвечивать тенденции, а также конкретные достижения;
The Day provides an occasion to remember that children need love and respect to grow to their full potential. Этот День дает возможность напомнить всем о том, что для полной реализации имеющегося у детей потенциала они нуждаются в любви и уважении.
It will be an occasion to remind the international community to pay greater attention to the social, economic and environmental vulnerabilities faced by small island developing States. Она также даст возможность напомнить международному сообществу о необходимости уделения большего внимания социальным, экономическим и экологическим проблемам, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
Recently in my work, I have had occasion to use a few days a team of eye tracking or eye tracking. Недавно в моей работе, я имел возможность использовать несколько дней команда отслеживания глаза или глаза слежения.
Her work became much more widely known after her retirement, as she took the occasion to travel around the globe, lecturing and maintaining international correspondence. Ее работы стала более известными после выхода на пенсию, поскольку она имела возможность путешествовать по всему миру, читая лекции и поддерживая международные связи.
When the G-7's leaders meet next week in Germany, they should use the occasion to take the first steps toward avoiding the most dangerous consequences of global warming. Когда лидеры G-7 встретятся на следующей неделе в Германии, они должны использовать эту возможность, чтобы предпринять первые шаги по предотвращению наиболее опасных последствий глобального потепления.
When did you have occasion to take candids of Dr. Kim? Когда это у тебя была возможность снимать доктора Ким?
The donors' conference about to open in Washington will provide an important occasion to translate our political support into action. Конференция стран-доноров, которая должна на днях открыться в Вашингтоне, предоставит важную возможность претворить нашу политическую поддержку в реальные действия.
Mr. Jonah had occasion to brief the Council at its informal consultation on 1 November 1993 on the substance of his good offices mission to Burundi. Г-н Джона имел возможность кратко информировать Совет о своей миссии добрых услуг в Бурунди в ходе неофициальных консультаций Совета 1 ноября 1993 года.
We have had occasion in the past to express our support for the Secretary-General's constructive and timely suggestions for improving the potential of United Nations peace-keeping. Мы имели возможность в прошлом выразить свою поддержку конструктивным и своевременным предложениям Генерального секретаря, направленным на увеличение потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
This is also the right occasion to speak to the role of the United Nations in the implementation of the Programme of Action. Это также хорошая возможность поговорить о роли Организации Объединенных Наций в деле реализации Программы действий.
This is a good occasion for us to take stock of our performance and to review our progress during the year. Тем самым нам представляется хорошая возможность подвести итоги своей деятельности и рассмотреть ход нашей работы в течение года.
I also had occasion to coordinate the positions of the Group of 21 on the subject of outer space and transparency in armaments. Я также имела возможность координировать позиции стран - членов Группы 21 по вопросам гонки вооружений в космическом пространстве и транспарентности в вооружениях.
The anniversary should thus serve as a bridge between human rights and humanitarian issues and an occasion to better prepare for the next century. Таким образом, юбилей должен послужить мостом между вопросами прав человека и гуманитарными вопросами и дать возможность лучше подготовиться к следующему столетию.
It is worth noting that this Conference provided an opportune occasion to launch a dialogue between cultures and strengthen the encounter of civilizations. Следует отметить, что проведение данной Конференции предоставило благоприятную возможность для установления диалога между представителями различных культур и оказания содействия сближению цивилизаций.
This occasion presents an opportunity to put the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands on the Council's radar screen with its successes and challenges. Это хорошая возможность сделать так, чтобы Региональная миссия по оказанию помощи Соломоновым Островам, с ее успехами и проблемами, оказалась в поле зрения Совета.
The World Conference on Human Rights was an occasion to reaffirm commitment to human rights and democracy. Всемирная конференция по правам человека предоставила всем нам возможность подтвердить свою приверженность правам человека и демократии.
It was explained that the mid-term review was the occasion to assess how UNDP was trying to meet the objectives of the current cycle. В ответ было указано, что среднесрочный обзор дает возможность оценить усилия ПРООН по достижению целей текущего цикла.
It will be an occasion for us all to be reminded once again of the goals set forth in the Charter of the United Nations. Это событие обеспечит всем нам возможность вспомнить о целях, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
I would like to use this occasion to thank Mr. Hughes for the opportunity he gave me. Thank you. Я хочу поблагодарить мистера Хьюза за ту возможность, которую он предоставил мне.
Many soldiers have admittedly been imprisoned and the Special Rapporteur had occasion to talk to some of them in the Ndolo and Mbuji Mayi prisons. Специальный докладчик имел возможность побеседовать с некоторыми из солдат, находившихся в тюрьмах Ндоло и Мбужи-Майи.
The annual observance of the International Day of Families, on 15 May, provides a valuable occasion around which appropriate measures could be undertaken. Ценная возможность для принятия соответствующих мер представляется в контексте ежегодного проведения 15 мая Международного дня семей.
I had occasion to speak with one of the young survivors of Santa Cruz and to ask him why he involved himself in political demonstrations. Я имел возможность поговорить с одним из молодых людей, уцелевших во время событий в Санта-Круз, и я спросил его, зачем он участвовал в политических демонстрациях.
Those negotiations have also provided the occasion for a strengthening of cooperation among commodity-producing developing countries leading to the achievement of common negotiating positions. Эти переговоры также дают возможность укрепить сотрудничество между развивающимися странами - производителями сырьевых товаров, что ведет к формированию общих позиций на переговорах.
The occasion gave us an opportunity to reaffirm our commitment to the decolonization of New Caledonia, with special safeguards for its indigenous people, the Kanaks. Эта возможность позволила нам подтвердить нашу приверженность делу деколонизации Новой Каледонии с учетом необходимости предоставления особых гарантий ее коренному народу, канакам.