Английский - русский
Перевод слова Occasion
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Occasion - Возможность"

Примеры: Occasion - Возможность
My delegation will have the occasion at the proper time to inform the appropriate bodies of the Organization of these issues. Моя делегация будет иметь возможность проинформировать в должное время соответствующие органы Организации по этим вопросам.
The United Nations has had occasion to work closely with NATO on certain aspects of the military operations of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. Организация Объединенных Наций имела возможность тесно сотрудничать с НАТО по некоторым аспектам военных операций СООНО в Боснии и Герцеговине.
We hope that States Parties will use that occasion to refashion the Treaty into a real instrument for global disarmament. Мы надеемся, что государства - участники Договора используют эту возможность для превращения его в реальный инструмент всеобщего разоружения.
It provides the only occasion for intergovernmental consultations and discussions on gender statistics in the region. Она обеспечила уникальную возможность для проведения межправительственных консультаций и дискуссий по проблемам гендерной статистики в регионе.
It is an occasion for comprehensive review of the situation of women in a particular country. Она дает возможность провести всеобъемлющий обзор положения женщин в той или иной конкретной стране.
This conference should also be the occasion for further progress. Эта конференция должна также предоставить возможность для дальнейшего прогресса.
This is an important occasion to review the progress made so far and to address the challenges which still lie ahead of us. Это - серьезная возможность оценить достигнутый до сих пор прогресс и рассмотреть те задачи, которые еще стоят перед нами.
It should provide an occasion for collective assessment of the Council's achievements as well as a moment for reflection on its shortcomings and limitations. Оно также должно предоставить возможность для коллективной оценки достижений Совета, равно как и отражения его недостатков и ограничений.
The Institute used the occasion to launch the first of two volumes emanating from its work on global employment. Институт использовал эту возможность для того, чтобы обнародовать первую из двух работ, ставших итогом его исследований по глобальным вопросам занятости.
Such reviews would be an occasion to familiarize other governments and the private sector with an individual country's investment environment and policies. Такие обзоры дадут возможность ознакомить другие правительства и частный сектор с условиями и политикой в области инвестиций в конкретных странах.
The preparation of this report will be the occasion for a review of the national position with regard to this question. Подготовка этого доклада предоставит возможность осуществить обзор национальной позиции по этому вопросу.
I have more than once had occasion to emphasize the importance of the economic and social activities of the United Nations. Я не раз имел возможность подчеркнуть важность экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций.
During the past year, UNESCO has had occasion to organize or to participate in several seminars dealing with racism and racial discrimination. В истекшем году ЮНЕСКО имела возможность организовать несколько семинаров, имеющих отношение к расизму и расовой дискриминации, или принять участие в таких семинарах.
Commitment to the environment should not be turned into an occasion for recrimination and the pointing of fingers. Приверженность окружающей среде не должна превращаться в возможность во взаимные упреки и перекладывание вины.
This session will also be the natural occasion on which to reaffirm our support for, and our faith in, the United Nations. Эта сессия предоставит также естественную возможность для подтверждения нашей поддержки Организации Объединенных Наций и веры в нее.
The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций дает нам прекрасную возможность продемонстрировать нашу приверженность делу поддержки развития в Африке.
The fiftieth anniversary celebrations are a fitting occasion to make this solemn commitment. Празднование пятидесятой годовщины - это подходящая возможность взять такое торжественное обещание.
We will have the occasion to deal individually with each one of these subjects at the proper time and place. У нас будет возможность рассмотреть на индивидуальной основе каждый из этих вопросов в надлежащее время и в надлежащем месте.
My delegation has had occasion to point this out to the Committee and to request that additional conference room facilities be sought. Моя делегация имела возможность высказать это членам Комитета и обратиться с просьбой изыскать дополнительные конференционные помещения.
Two weeks ago, in the Fourth Committee, we had the occasion to deliberate on the security of small States. Две недели назад, на заседании Четвертого комитета, у нас была возможность обсудить вопросы безопасности малых государств.
Cyprus has had occasion to cooperate with Mrs. Sorensen on issues affecting the diplomatic community and the city of New York. Кипр имел возможность сотрудничать с г-жой Соренсен по вопросам, касающимся дипломатического корпуса и города Нью-Йорка.
The approach of the fiftieth anniversary of the United Nations provides an appropriate occasion for organizing such publicity. Приближение пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций дает хорошую возможность для организаций такой рекламы.
The meeting will provide an occasion for the Special Coordinator to brief participants on his recent activities and plans for the immediate future. Это совещание даст возможность Специальному координатору проинформировать участников о своих последних мероприятиях и планах на ближайшее будущее.
It is an occasion to promote the concept of the family as the smallest democracy at the heart of society. Он дает возможность развить концепцию семьи как минимальной демократической структуры общества.
Two days ago, we had occasion to commemorate that vision. Два дня назад мы имели возможность торжественно отметить это видение.