Английский - русский
Перевод слова Occasion
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Occasion - Случай"

Примеры: Occasion - Случай
I had occasion to hire a theatrical duck once. У меня был случай, когда мне однажды пришлось нанимать театральную утку.
But tonight... seemed like the right occasion. Но этот вечер... похоже, как раз тот самый случай.
Don Falcone knew it was a special occasion. Дон Фальконе знал, что сегодня особый случай.
What special occasion might that be? И что это может быть за особый случай?
The occasion, it eludes me. Случай, это ускользает от меня.
After all, it is a special occasion. В конце концов, это особый случай.
A perfect occasion to wear my alpaca tuxedo. Подходящий случай продемонстрировать мой новый смокинг.
"any occasion muffin basket." "корзинку с кексиками на любой случай".
Every night was a special occasion at my house growing up. У нас дома, когда я рос, каждый день был особый случай.
What a very happy occasion this is, Your Majesty. Какой счастливый случай, ваше величество.
This is not a social occasion, Major. Это не социальный случай, майор.
Duck, I wish I had that Yogi Berra book of quotes for any occasion. Дак, хотел бы я иметь книгу Йоги Берра с цитатами на любой случай.
It's a special occasion, he needs a formal headpiece. Это особый случай, ему нужен головной убор.
We started a rainy-day fund when the leak happened just for this occasion. Мы открыли "фонд чёрного дня", когда случилась утечка, как раз на этот случай.
We'll have a little party of our own to mark the occasion. Мы устроим небольшую вечеринку в своем кругу, чтобы отметить этот случай.
I've got to find early occasion to put the mayor off his pedestal. Надо будет поскорей найти удобный случай спустить мэра с пьедестала.
It was a rare occasion that brought all types of New York women together. Это редкий случай, который собрал всех женщин Нью-Йорка вместе.
Normally, I draw the line at a pot of coffee, but tonight is a special occasion. Обычно меня хватает только на чашечку кофе, но сегодня у нас особый случай.
I would like to say, as secretary and treasurer, that it's a truly historic occasion. Я хотела бы сказать, как секретарь и казначей, что это поистине исторический случай.
And if it was a really special occasion, we'd celebrate at the beef plantation. А если это был особый случай, то мы ходили праздновать в "Плантацию буйволов".
So this turned out to be a special occasion, too... Короче, это тоже получился особый случай.
Do you know, I remember on one occasion... Знаете, я помню один случай...
There has so far been one occasion on which the formal dispute resolution provisions of the KP have been invoked. Пока был зафиксирован один случай, в котором пришлось прибегнуть к положениям КП о формальном урегулировании споров.
There had been one occasion recently in which the Staff Council felt that it had not been adequately consulted. Недавно был случай, когда Совет персонала счел, что должных консультаций с ним проведено не было.
Furthermore, the visit provided an auspicious occasion for the Ad Hoc Committee to learn about the progress that the Monitoring Mechanism had made. Кроме того, эта поездка предоставила Специальному комитету удобный случай для ознакомления с прогрессом, достигнутым Механизмом наблюдения.