Английский - русский
Перевод слова Occasion
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Occasion - Возможность"

Примеры: Occasion - Возможность
I think it would be very good to have, at the right time, an occasion to discuss such issues. Как я думаю, было бы очень хорошо иметь в подходящее время возможность для обсуждения таких проблем.
As often reiterated, the international community cannot miss this occasion to reduce the digital divide and should devote every effort to it. Как уже неоднократно указывалось, международное сообщество не может упустить эту возможность для сокращения цифрового разрыва и должно прилагать все усилия в этом направлении.
I take this occasion to reaffirm that Japan will continue to contribute to its invaluable work. Используя данную возможность, еще раз подчеркну, что Япония будет продолжать вносить свой вклад в его неоценимую работу.
First, it is an occasion to examine how the system has aligned country operations with the Declaration. Во-первых, это даст возможность оценить, насколько деятельность системы на страновом уровне соответствует целям Декларации.
This occasion allows us to reaffirm our belief that the principle of peaceful dialogue is fundamental to international relations. Эта резолюция предоставила нам возможность подтвердить нашу уверенность в том, что в международных отношениях основополагающим является принцип мирного диалога.
The Census provides the one occasion when it is possible to provide a baseline figure for this group. Перепись обеспечивает уникальную возможность для получения исходных данных по этой группе лиц.
Today's commemoration is an occasion for us to renew our commitment to education programmes. Сегодняшнее празднование дает нам возможность вновь подтвердить приверженность осуществлению учебно-просветительских программ.
The Council of State had had occasion to issue a ruling in a similar case submitted by the same authors. Государственному совету представлялась возможность вынести решение по аналогичному делу, представленному теми же авторами.
The Board wanted to seize this occasion as a memorable opportunity to promote the work of the Fund. Совет хотел бы использовать эту памятную дату как возможность для популяризации деятельности Фонда.
This is a historic time for the United Nations, and Ecuador hopes that the Organization will rise to the occasion. Это историческая возможность для Организации Объединенных Наций, и Эквадор надеется, что Организация успешно справится с этой задачей.
The meeting proposed by President Bush is an appropriate occasion to formalize everyone's commitment to this desired peace. Совещание, предложенное президентом Бушем, предоставит благоприятную возможность для того, чтобы все официально подтвердили свою приверженность столь долгожданному миру.
It hoped that the Government would do so as soon as the occasion to undertake a revision of the Act arises. Комитет выразил надежду, что правительство сделает это, как только представится возможность для пересмотра данного закона.
Governments and other stakeholders should be encouraged to develop plans at country, regional and global levels to maximize the benefits from the occasion. Следует поощрять правительства и другие заинтересованные стороны в развитии планов на страновом, региональном и глобальном уровнях, для того чтобы максимальным образом использовать эту возможность.
For the international community, it will be an occasion to review and reaffirm its engagement in Afghanistan. Эта конференция также даст возможность международному сообществу провести обзор своей деятельности в Афганистане и подтвердить свое намерение продолжать работу в этой стране.
The Group had occasion to observe the Centre's activities in the course of its visit to the border point at Ouangolodougou. Группа имела возможность наблюдать деятельность Центра в ходе посещения пограничного пункта в Уанголодугу.
The Group had occasion to study details relating to military expenditure by the Government during the years 2007 and 2008. Группа имела возможность изучить подробную информацию, касающуюся военных расходов правительства, относящихся к 2007 и 2008 годам.
We used the occasion to review progress towards attaining the MDGs. Мы использовали эту возможность для рассмотрения прогресса в деле достижения ЦРДТ.
Spock says this could be an historic occasion. Спок говорит, что это уникальная возможность.
Well, I recently had occasion to wear it again. Ну, недавно у меня появилась возможность снова его надеть.
This funding meeting will be an occasion when Member States would: На таком совещании по финансированию государства-члены будут иметь возможность:
The meeting provided a strategic occasion to take stock of the situation of violence against children in Council of Europe member States and to enhance progress in the development of integrated national strategies. Эта конференция предоставила стратегическую возможность оценить распространенность насилия в отношении детей в государствах - членах Совета Европы и стимулировать разработку комплексных национальных стратегий.
The event will also serve as an occasion to reflect on the broad contours of the development agenda beyond 2015. Это мероприятие даст также возможность для того, чтобы обдумать широкие наброски повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This occasion is one for the voices of young people to be heard. Сегодня у нас есть возможность услышать голоса молодых.
It was suggested that the Board find a way to commemorate the occasion through a joint activity with UNIDIR. Совету было предложено совместно с ЮНИДИР изыскать возможность отметить эту дату.
The occasion provided an opportunity to discuss areas of cooperation for "delivering as one" in Equatorial Guinea. Это совещание предоставило возможность для обсуждения сфер сотрудничества в рамках процесса «единства действий» Организации Объединенных Наций в Экваториальной Гвинее.