Английский - русский
Перевод слова Occasion
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Occasion - Возможность"

Примеры: Occasion - Возможность
The gathering provided a team-building opportunity and an occasion to share the vision and identify solutions for achieving it. Проведение этого совещания создало возможность для укрепления духа коллективизма и обмена взглядами в отношении задач на будущее и определения путей их решения.
Greek Prime Minister Alexis Tsipras and German Chancellor Angela Merkel now have the opportunity to rise to the occasion as European statesmen. Премьер-министр Греции Алексис Ципрас и канцлер Германии Ангела Меркель теперь имеют возможность подняться, как европейским государственным деятелям.
On the same occasion, I would welcome the opportunity to have discussions with your Government's representatives. Я приветствовал бы также возможность в ходе посещения провести беседы с представителями Вашего правительства.
Consequently, his Government reserved the right to raise that issue on a subsequent occasion. Следовательно, его правительство резервирует за собой возможность вернуться к этому вопросу.
The Inspectors believe that no occasion could be more propitious for an in-depth analysis of the subject than the present one. Инспекторы считают, что более благоприятную возможность для проведения углубленного анализа данного вопроса трудно себе представить.
My delegation will have occasion to pronounce itself on the various elements of the reform package in due course. В предстоящий период моя делегация будет иметь возможность изложить свою позицию по различным элементам пакета реформы.
I hope that I will have another occasion to express my appreciation for the work of your predecessors this year. Надеюсь, у меня еще будет возможность выразить свою признательность вашим предшественникам за их работу в этом году.
This historic occasion must not be lost. Эта историческая возможность не должна быть упущена.
This will be the occasion for addressing the recommendations and approach contained in your report. Это даст возможность рассмотреть содержащиеся в Вашем докладе рекомендации и предлагаемый Вами подход.
In May, we also had an occasion to hear from High Representative Wolfgang Petritsch. А в мае нам представилась возможность заслушать Высокого представителя Вольфганга Петрича.
The formulation of the report was therefore an occasion to assess the engagement of all the ministries in the work of achieving gender equality. Тем самым подготовка доклада предоставляет возможность оценить степень участия всех министерств в работе по обеспечению гендерного равенства.
The Meeting provided an excellent occasion for taking stock of commercial, operational and legal developments at the national, regional and international level. Это Совещание обеспечило прекрасную возможность проанализировать тенденции в коммерческой, оперативной и правовой сферах на национальном, региональном и международном уровнях.
The tenth anniversary of the International Year of the Family can be the occasion to reflect on those issues. Празднование десятой годовщины Международного года семьи может дать возможность для изучения этих проблем.
This Summit provides us with a historic occasion to set the milestones for a new world. Этот Саммит предоставляет нам историческую возможность установить ориентиры нового мира.
The draft convention constituted an effective tool and provided an occasion to translate words into deeds. В этом смысле, проект конвенции является эффективным документом, дающим возможность превратить слова в дела.
For the sake of Haitians, we must seize the occasion with determination. В интересах гаитян мы должны решительно использовать эту возможность.
The Court had also had occasion to rule on the rights of peoples. Кроме того, Суд имел возможность принимать решения, касающиеся прав народов.
This global review conference is a unique occasion to address this dire and heartbreaking situation. Эта глобальная конференция по обзору предоставляет нам уникальную возможность обсудить эту острейшую и трагичную ситуацию.
This special session is an occasion for rededication to the spirit of that promise. Данная специальная сессия предоставляет возможность вновь подтвердить дух этого обещания.
It will be the ideal occasion to take up the critical issues and strategies for implementing the Millennium Declaration. Она предоставляет идеальную возможность для решения критических проблем и разработки стратегии осуществления Декларации тысячелетия.
This anniversary is also an occasion to contemplate the extent to which we have educated our peoples on human rights. Нынешняя годовщина также предоставляет возможность поразмыслить о том, в какой мере мы просвещаем наши народы в отношении прав человека.
The occasion of the 2004 Athens Olympics provides a unique opportunity to rekindle the ancient Greek tradition of Olympic Truce. Проведение в Афинах в 2004 году Олимпийских игр дает нам уникальную возможность возобновить древнюю греческую традицию соблюдения «олимпийского перемирия».
Today is also an occasion to salute the achievement of the Burundian people in successfully completing their transition. Сегодня нам также предоставляется возможность приветствовать успешное завершение бурундийским народом переходного этапа.
This solemn occasion provides a good opportunity for us to reflect on the remarkable contribution the Convention has made to the conduct of international maritime relations. Эта торжественное заседание предоставляет прекрасную возможность поразмыслить над замечательным вкладом, который Конвенция внесла в международные морские отношения.
They were also the occasion for human rights defenders from throughout a region to meet and share information and experiences. Кроме того, эти консультации предоставляют правозащитникам того или иного региона благоприятную возможность для встреч и обмена информацией и опытом.