| This is undoubtedly an occasion worth commemorating. | Несомненно, это событие достойно того, чтобы его отмечать. |
| We need to celebrate this great occasion. | Нам нужно отметить это замечательное событие. |
| Let's just get through this joyous occasion. | Нам надо просто пережить это радостное событие. |
| He was very sorry to miss the occasion. | Он сожалеет, что пропустил событие. |
| After all, a first spanking it's an important occasion. | В конце концов, первая взбучка... это важное событие. |
| It looks like you're having a special occasion. | Похоже, у вас какое-то особенное событие. |
| Well, it's an invitation to a very special occasion. | Ну, это приглашение на очень особенное событие. |
| Yes, it's quite an occasion, you know. | Да, это очень важное событие. |
| Why, a visit from you is a rare and honored occasion. | Ваш визит - событие редкое и приятное. |
| Well, if he insists upon leaving, we shall mark the occasion. | Что ж, если он настаивает на отъезде, мы должны отметить это событие. |
| The teacher wanted to mark the occasion. | Учитель хотел указать на это событие. |
| We're excited to have you celebrate this special occasion with us. | Мы рады, что вы отмечаете это особое событие с нами. |
| It was a gift I got him for this very occasion. | Он стал подарком на это знаменательное событие. |
| It's an honour to be invited to such a solemn occasion. | Большая честь быть приглашёнными на такое торжественное событие. |
| This is also a significant occasion for the Government and the people of Saint Lucia. | Это также очень важное событие для правительства и народа Сент-Люсии. |
| UNEP, as lead agency for World Water Day, marked the occasion at the Forum. | ЮНЕП, выступая в качестве головного учреждения по празднованию Всемирного дня водных ресурсов, отметила это событие на Форуме. |
| This occasion provides a unique opportunity for all Member States to review lessons learned and assess the present situation and future prospects. | Это событие дает всем государствам-членам уникальную возможность провести обзор полученного опыта, оценить текущую ситуацию и перспективы на будущее. |
| As you said, Mr. President, this is a historic occasion. | Как Вы, г-н Председатель, изволили выразиться, это событие является историческим. |
| That is why, in many respects, this is a sad occasion for us. | Именно поэтому сегодняшнее событие является для нас во многих отношениях печальным. |
| Costa Rica welcomes this memorable occasion. | Коста-Рика с удовлетворением отмечает это важное событие. |
| So this is in some ways a historic occasion. | Поэтому в некоторой степени это историческое событие. |
| The occasion was organised by the newly formed Ventry Historical Society. | Событие было организовано недавно сформированным Историческим Обществом Вентри. |
| Well, this is a great occasion. | Что ж, это большое событие. |
| The historic occasion was commemorated with parallel activities by national authorities and Campaign to End Fistula partners throughout the world. | Историческое событие было отмечено параллельными мероприятиями, проводимыми национальными властями и партнерами Кампании за искоренение послеродовых свищей во всем мире. |
| Well, orson and I thought it would be nice To share this special occasion with some dear friends. | Мы с Орсоном подумали, что было бы мило разделить такое особое событие с некоторыми близкими друзьями. |