| The main choice lies between prior bilateral exchange and open publishing on the public network, either through a central database (independent of individual suppliers and customers) or through the supplier's own network site. | Главной проблемой является выбор между предварительным двусторонним обменом и открытой публикацией базовых данных через сеть общего пользования или центральную базу данных (независимую от индивидуальных поставщиков и заказчиков) или собственный сетевой узел поставщика. |
| Note that the Regional Centre would provide a licence for the regional States to use the software in a network environment; source code could also be provided to the entity to be in charge of the maintenance of the network database for future changes if necessary. | Хочу обратить ваше внимание на то, что Региональный центр будет выдавать государствам региона лицензию на пользование программным обеспечением в рамках сети; исходная программа могла бы быть передана компании, которая будет заниматься обслуживанием сетевой базы данных, для внесения в будущем необходимых изменений. |
| All other users will have access through password-protected areas and a network environment where the entire system would have to be behind a firewall system established at the location of the network server. | Все остальные пользователи получат доступ к защищенным паролем участкам и средствам сети, в которой вся система будет размещена за межсетевым экраном, установленным в там, где находится сетевой сервер. |
| The network backbone provides connectivity between sites using a satellite connection and sites using a terrestrial connection and provides connectivity outside the Smart Labrador network. | Связь между объектами с помощью спутника и наземной связи, а также связь за пределами сети "Смарт Лабрадор" обеспечивает сетевой магистральный канал. |
| The Ethernet implementation was unusual in that the software changed the physical address of the Ethernet interface on the network to AA-00-04-00-xx-yy where xx-yy reflected the DECnet network address of the host. | Реализация Ethernet была необычна тем, что программное обеспечение изменило физический адрес интерфейса Ethernet в сети с AA-00-04-00-xx-yy, где xx-yy отраженный сетевой адрес хоста DECnet. |
| The share of developing countries had also increased, accounting for up to 50 per cent of world network trade, mainly in intermediate goods and components. | Выросла и доля развивающихся стран, на которые приходится до 50% мировой сетевой торговли, главным образом полуфабрикатами и комплектующими. |
| ECE is pursuing a network approach to the development of international transport infrastructure by developing, updating and promoting its transport infrastructure agreements. | ЕЭК использует сетевой подход к развитию международной транспортной инфраструктуры путем разработки, обновления и пропаганды своих соглашений по транспортной инфраструктуре. |
| The Council is an innovative and catalytic centre of human ecological network action that promotes awareness and action, by relevant organizations. | Совет играет роль инновационного и каталитического центра сетевой деятельности в области экологии человека, способствуя повышению осведомленности и принятию мер соответствующими организациями. |
| Running network protection schemes On yuppies chasing stock options? | Заниматься сетевой защитой яппи, которые гоняются за акциями? |
| On the Reverse Lookup Zone Name page, enter the network ID used on your DMZ. | На странице Reverse Lookup Zone Name (Имя Обратной Зоны Поиска) введите сетевой ID, используемый на вашей DMZ. |
| The developer and operator will need to work closely to ensure that the ITL software and the data centre and network infrastructure are complementary. | От разработчика и оператора потребуется тесное взаимодействие для обеспечения взаимодополняемости между программным обеспечением МРЖО и центром обработки данных и сетевой инфраструктурой. |
| At the micro level, the increasing technological gap with big firms placed SMEs in very low niches within the network hierarchy of international production chains. | На микроуровне увеличение технологического отставания от крупных фирм вытесняет МСП в самые низкие ниши в сетевой иерархии международных производственных цепочек. |
| The technical network project for small projects in cooperation with UNIFEM; | Технический сетевой проект для малого бизнеса, в сотрудничестве с ЮНИФЕМ; |
| Development of a network infrastructure in subdivisions of NSS RA; | развитие сетевой инфраструктуры в подразделениях НСС РА, |
| In connection with recommendation 4 of OIOS, any additional investment connected to switching from analogue to digital video network technology will be reviewed by the project access control team. | Что касается рекомендации 4 УСВН, то любые дополнительные расходы, связанные с переходом с аналоговой сетевой видеотехники на цифровую, будут анализироваться группой по проекту контроля доступа. |
| The network and systems architecture for the Intranet was completed, and hardware standards for the Office were developed and published. | Была завершена разработка сетевой и системной архитектуры для Интранета, а также были разработаны и опубликованы стандарты аппаратных средств для Отделения. |
| Experts and government officers pointed out that there were more fundamental requirements, among them connectivity, for the network economy and e-commerce. | Эксперты и государственные должностные лица указывали на более основополагающие потребности, в том числе на обеспечение подключения к сетям, с точки зрения развития сетевой экономики и электронной торговли. |
| Appropriate hardware and software computer equipment to create an effective network linking the related law enforcement agencies, both nationally and regionally. | создания эффективной сетевой связи между соответствующими правоохранительными органами на национальном и региональном уровнях - надлежащее компьютерное оборудование и программное обеспечение; |
| Upgraded network infrastructure, resulting in improved stability and reliability of wireless and fibre-optical connections | Совершенствование сетевой инфраструктуры и повышение тем самым стабильности и надежности беспроводной и волоконно-оптической связи |
| 17: Clip2Net easy shots, video, share files, multi-function 500MB high-capacity network hard drive! | 17: Clip2Net легкий снимков, видео, обмениваться файлами, многофункциональные 500Мб мощной сетевой жесткий диск! |
| Additional licenses can be added to the network license from time to time as such licenses are purchased. | По мере приобретения дополнительных лицензий Вы можете добавлять их к сетевой лицензии. |
| net-setup will ask you some questions about your network environment. | net-setup задаст вам несколько вопросов о вашей сетевой среде. |
| Okay, but was there obvious network access? | Так, но сетевой доступ-то там был? |
| Development of a communication strategy: web glossary, thematic network | Разработка стратегии связи: сетевой глоссарий, тематическая сеть ТЕМАНЕТ |
| A new online platform has been deployed to strengthen the ability of the community to collaborate using modern Web-based tools, to network and to manage the pieces of knowledge and information gathered. | Создана онлайновая платформа для укрепления способности сообщества осуществлять взаимодействие, используя сетевой инструментарий, систематизировать полученные знания и информацию и управлять ими. |