In this modified network principle the basis of liability is the same (presumed fault or neglect), independently of the damage (non-) localization, while the limitation of liability in case of localized damage is based on the network system. |
Согласно этому измененному сетевому принципу, основания ответственности аналогичны (предполагаемая вина или упущение), независимо от того, установлено (или не установлено) место причинения ущерба, тогда как ограничение ответственности при локализованном ущербе базируется на сетевой системе. |
Data and network security are of critical importance to the Mission, considering the nature of operations in support of AMISOM and the confidentiality and sensitivity of the content that is transported and managed within the network. |
Обеспечение безопасности данных и сетевой безопасности имеет для Миссии важнейшее значение с учетом особенностей операций в поддержку АМИСОМ и конфиденциального и секретного характера содержания сообщений, передаваемых и хранящихся внутри сети. |
The Information Technology Network/Security Technician would provide support to the Entebbe logistics hub in the field of data security and network infrastructure, while ensuring the maintenance and repair of the information technology network infrastructure and that it functions at optimal operational capacity. |
Техник по информационно-технической сети/вопросам безопасности будет оказывать поддержку Центру материально-технического обеспечения в Энтеббе по вопросам безопасности данных и сетевой инфраструктуры, обеспечивая при этом обслуживание и ремонт информационно-технической сети и ее функционирование в оптимальном оперативном режиме. |
One pillar of the network focuses on the issue of employment, and the Youth, Development and Peace Network is in close contact with the Youth Consultative Group to exploit synergies and avoid duplication of work in this field. |
Один из компонентов этой сетевой структуры связан с вопросом занятости, и Сеть по вопросам молодежи, развития и мира поддерживает тесные контакты с Консультативной молодежной группой, с тем чтобы добиться согласованности действий и избежать дублирования работы в этой области. |
e. Oversight and fit-out of the network infrastructure to support the implementation of the Physical Security Network for Access Control and closed circuit television in the United Nations Secretariat campus; |
ё. надзор за налаживанием сетевой инфраструктуры для поддержки работ по установке Сети обеспечения физической безопасности и контроля доступа и камер внутреннего наблюдения в комплексе Секретариата Организации Объединенных Наций; |
Among those favouring a network or a modified liability system, a majority believes only the limitation provisions should vary depending on the unimodal stage where loss, damage or delay occurs. |
Из числа высказавшихся в поддержку сетевой или модифицированной систем ответственности большинство считает, что изменению должны подлежать лишь положения об ограничении ответственности в зависимости от того этапа перевозки, на котором произошли утрата, повреждение или задержка. |
Within the overall context of national institution building, the Symposium sought to foster awareness in developing countries and countries with economies in transition of the advanced state of the network economy and the related issues of economic governance. |
В общем контексте создания национальных институтов на симпозиуме была предпринята попытка шире ознакомить развивающиеся страны и страны с переходной экономикой с продвинутыми этапами развития сетевой экономики и связанными с этим вопросами экономического управления. |
While recognizing that the creation of new ICTs and the emergence of the network economy have presented developing countries with new opportunities for development, many representatives from different Governments indicated that there still existed two extreme scenarios: one positive and one negative. |
Признавая тот факт, что появление новых ИКТ и возникновение сетевой экономики открывают перед развивающимися странами новые возможности в области развития, многие представители различных органов государственной власти в то же время указывали, что по-прежнему возможны два крайних сценария: один позитивный и один негативный. |
an information transfer from the person to the person - network marketing, or MLM (Multi-Level Marketing) is considered. |
передача информации от человека к человеку - сетевой маркетинг, или MLM (Multi-Level Marketing). |
Added a new ifup-ib network script to enable using IPoIB networking at boot time. |
добавлен сетевой сценарий ifup-ib, активирующий IPoIB во время загрузки. |
sneak's one of the core organizers of RUBI-CON, a data and network security conference, held each spring in Detroit. |
Sneak является одним из основных организаторов конференции о сетевой и информационной безопасности RUBI-CON, проводимой каждую весну в Детройте. |
The important part is to specify the ip=dhcp and init=/linuxrc parameters on the kernel command line, as this will bring up the network interface and tell the initrd scripts to mount the Installation CD via NFS. |
Важно указать параметры ip=dhcp и init=/linuxrc в командной строке ядра, так как это запускает сетевой интерфейс и указывает сценариям initrd монтировать установочный диск по сети. |
Joining forces in internal political security, economical security, ideology-cultural security, network security and information security with other uniformed bodies as established by law. |
Объединение усилий в области внутриполитической безопасности, экономической безопасности, культурно-идеологической безопасности, сетевой безопасности и информационной безопасности с другими органами в форме, установленной законом. |
The fundamental difference of the offered network structure is establishment of contacts between the specialists interested in participation in the specific project, project implementation and its commercialization whereas the structure of the organization of the various existing social networks is oriented only to exchange of information. |
Принципиальным отличием предлагаемой сетевой структуры является установление контактов между специалистами, заинтересованными в участии в конкретном проекте, выполнение проекта и его коммерциализация, тогда как структура организации разнообразных существующих социальных сетей ориентирована только на обмен информацией. |
DistoWatch attributed this to Xubuntu's use of Ubuntu desktop environment services, including the graphical package manager and updater, network manager, power manager, and proprietary driver manager. |
DistoWatch объясняет это тем, что Xubuntu использует службы среды рабочего стола Ubuntu, включая графический менеджер пакетов и обновления, сетевой менеджер, диспетчер питания и собственный менеджер драйверов. |
If you want to use a network (.htaccess) password, use "Change Authorisation Type for Administrative Login"->"Use.htaccess to login" in setup.cgi. |
Если Вы хотите использовать сетевой (.htaccess) пароль, воспользуйтесь "Change Authorisation Type for Administrative Login"->"Use.htaccess to login" в setup.cgi. |
Naturally when doing this MAC-address in the chip EEPROM will not be changed because the virtual network adapter («Virtual MPE Decoder Adapter») does not have any physical connection with any hardware item including the hardware of DVB-card. |
Естественно, при этом МАС-адрес в чипе EEPROM не изменится, так как виртуальный сетевой адаптер («Virtual MPE Decoder Adapter») не имеет никакой физической связи с каким-либо железом, включая железо DVB-карты. |
The icon to the left of the name represents the interface type (network adapter, dial-up connection, satellite connection, VPN server, VPN tunnel). |
Иконка, расположенная слева от имени, представляет тип интерфейса (сетевой адаптер, dial-up соединение, спутниковое соединение, VPN-сервер, VPN-tunnel). |
The alternate connection can be defined as a network interface with a default gateway or as a dial-up connection (like for the primary connection). |
Альтернативное соединение можно определить как сетевой интерфейс со шлюзом по умолчанию или как удаленный доступ (также как и основное соединение). |
Among others, neon is used by the Subversion version control system, GnomeVFS file system abstraction layer and the davfs2 network file system. |
Среди прочего, neon используется в системе управления версиями Subversion, при создании уровня абстракции для файловой системы GnomeVFS, а также при работе сетевой файловой системы davfs2. |
The government explained that the law is necessary to protect the personal information of citizens, but in reality, it allows the country's special services to fully identify all the subscriber's Internet traffic and, accordingly, to have all access to its network activity. |
В правительстве пояснили, что закон необходим для защиты личной информации граждан, но в действительности он позволяет спецслужбам страны полностью идентифицировать весь интернет-трафик абонента и соответственно, получать весь доступ к его сетевой активности. |
According to the Telecommunications Act of 1996, the term 'network element' means a facility or equipment used in the provision of a telecommunications service. |
В соответствии с Законом о телекоммуникациях 1996 года (США), термин «сетевой элемент» означает объект или оборудование, используемое при предоставлении телекоммуникационных услуг. |
It included a Linux-based operating system, a USB keyboard and mouse, a VGA adapter, a PS2 network adapter (Ethernet only), and a 40 GB hard disk drive (HDD). |
Включает в себя ОС семейства Linux, USB клавиатуру и мышь, VGA адаптер, сетевой адаптер PS2 (только Ethernet), и жесткий диск на 40 Гбайт. |
This probe intercepts all local access and can also intercept all networked access in case you do not want to use network gear or in case the database communications are encrypted. |
Этот пробник перехватывает весь локальный доступ и также может перехватывать весь сетевой доступ в случае, если вы не хотите использовать сетевое устройство или в случае шифрования сообщений в базе данных. |
The aerial has 2,2 m long coaxial cable for connection to a TV set and a power supply network cord. |
Антенна имеет коаксиальный кабель длиной 2,2 м для подключения к телевизору и сетевой шнур для подключения к сети. |