Примеры в контексте "Neither - Никто"

Примеры: Neither - Никто
The Doom consumed it all alike, and neither of them turned. По воле Рока теперь его нет, и никто из них не спасся.
You know, I was thinking before you came in that neither one of you is ever absent. Знаете, до того как вы вошли я думал о том никто из вас никогда не отсутствовал.
If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left. Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант.
Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances. Потому что, хотя никто из них даже не слышал о третьей до сегодняшней ночи они не могли рисковать.
And if you can't figure out how to solve this, then neither of you deserve her. И если вы все равно не сможете прийти к решению, значит никто из вас ее не заслуживает.
And I am not defending him, but you have to understand neither of us knew how to deal with any of this. И я его не защищаю, но вы должны понять, что никто из нас не знал, как справиться со всем этим.
All I can say is that neither one of you is entirely wrong. Я могу лишь сказать, что никто из вас не был целиком и полностью неправ.
You'll be together, neither of you will remember you promised not to clone her. Вы будете вместе, никто из вас и не вспомнит... что вы обещали её не клонировать.
Well, we're down to just me and Bill, and neither of us is trained for a national emergency. Ну, остались только мы с Биллом, а никто из нас не подготовлен к национальной катастрофе.
And I don't want the world to know where I am neither. И я хочу, чтобы никто в мире не знал, где я.
And neither will any of you! И никто не будет из вас.
Nobody is entitled to require it from you: neither bank employees, nor ATM staff, a shop cashier or investigator. Никто не имеет права потребовать его у Вас: ни работники банка, ни обслуживающий персонал банкомата, ни кассир магазина, ни следователь.
They climbed to 10,000 feet, separated and then began a head-on attack so neither would have an advantage. Они поднялись на высоту 10,000 футов отдельно и затем начали лобовую атаку, так что никто из них не имел преимущества.
Whenever there was a chore, neither of us wanted to do, we'd flip for it. Derek lost this time. Мы всегда кидали монетку, когда дело касалось работы по дому, которую никто из нас не хотел делать.
I won't give her up and neither will you. Я не отдам её и никто либо другой.
For two days I kept calling your mother and the editor, but neither one answered. Два дня, не переставая, я звонил твоей матери и Луису монтажёру, но никто не отвечал.
Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого.
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other, so that no one voice dominated, but neither were there any passengers. Во-вторых, участники успешных команд давали друг другу примерно равное время, поэтому никто не доминировал, но не было и уклонявшихся от работы.
I hope that neither the student nor any of the police were injured. Все пострадавшие - преподаватели, из числа студентов никто не пострадал.
If we go to that warehouse, she's not walking out and neither are we. Если пойдем туда, никто из нас оттуда живым не выйдет.
And until he does, neither of us is getting what he wants. И пока он не станет, никто из нас не получит то, что он хочет.
I think, though, it's better if neither of us knows the details of each other's rainbow-related activities. Я думаю, что будет лучше, если никто из нас не узнает деталей о радужных поступках друг друга.
And neither one of you want to be saved, right? И никто из вас не хочет, чтоб его спасали, так?
And you know, if you want to face facts, - neither of us is getting any younger. И, знаешь, если быть честными, никто из нас не молодеет.
You go in there, neither of you are getting out. Если ты туда пойдешь, никто из вас оттуда уже не выйдет.