| It seems neither of us is to see Judge Parker. | Похоже, никто из нас не увидит судью Паркера. |
| Then neither of us would be standing here. | Тогда бы никто из нас здесь не стоял бы. |
| Strange that neither of you told us about the connection with tamzin dove. | Странно, что никто из вас не сказал нам о связи с Тэмзин Дав. |
| We're talking about important financial matters, but as usual, neither of you is taking this seriously. | Мы разговариваем о важных финансовых делах, но, как обычно, никто из вас не принимает это всерьез. |
| I can assure, you neither of us have ever been children. | Тебя уверяю, никто из нас не был ребёнком. |
| Jim was married, and neither one of us wanted to start a relationship with a lie. | Джим был женат, и никто из нас не хотел начинать отношения со лжи. |
| But neither of them knows this. | Но никто из них этого не знает. |
| We love one another... and neither of us tells lies. | Мы любим друг друга... и никто из нас не врет. |
| And neither of us will ever go into a witness box. | И никто из нас не станет свидетелем в суде. |
| The point is, neither of us are lying. | Главное, что никто из нас не лжёт. |
| Besides, neither of you two reads Spanish, right? | К тому же, никто из вас не читает по-испански, правда? |
| And neither of us apologize very well. | И никто из нас не умеет извиняться. |
| Maybe neither of them is lying. | Может никто из них не лжёт. |
| Well, I guess neither one of us is going. | Похоже, никто из нас не идет. |
| And neither of you seems that surprised when things just keep getting weirder. | И никто из вас, кажется, не удивляется, что вещи становятся все более странными. |
| And neither of us could have predicted a Heather Dunbar, or how formidable she'd be. | И никто из нас не предполагал, насколько опасной будет Хезер Данбар. |
| Nobody but your wife and your attorney, and neither one of them can testify against you. | Никто, кроме твоей жены и твоего адвоката, и ни один из них не может свидетельствовать против тебя. |
| Well, neither did he the second time. | Ну, во второй раз тоже никто не воспринял серьезно. |
| That we should agree there and then neither of us left the compartment. | И предложил договориться сразу, что никто не выходил из купе. |
| One was drawn, neither got a shot off. | Один стоял, но никто не достал оружие. |
| That Nick is somebody neither one of us wants around anymore. | Этого Ника больше никто из нас не хочет видеть. |
| But the important thing is that neither of us is going to leave you. | Самое важно то, что никто из нас не собирается вас бросать. |
| Good. So neither of us should feel guilty. | Значит, никто из нас не должен чувствовать себя виноватым. |
| So I guess neither one of us | Видимо, думаю, никто из нас не должен сейчас встречаться, так? |
| No, neither one of us can believe it, sir. | Нет, никто из нас не может в это поверить, сэр. |