Примеры в контексте "Neither - Никто"

Примеры: Neither - Никто
And the Earth's axis tilted that day, though neither they, nor we, knew it at the time. И качнулась земная ось, хотя никто этого не осознал.
Apparently neither one of us can make good decisions when we're mad. Никто не может принять правильное решение, пока он вне себя.
Both victims' wrists were tied, yet neither apparently struggled. Запястья у обоих были связаны, но никто, похоже, не вырывался.
The Group was informed by the Government that neither lived in Rwanda or held business operations or aviation assets there. Правительство проинформировало Группу о том, что никто из этих лиц не проживает в Руанде и не осуществляет там деловую деятельность и не владеет авиационными активами.
Two officers were found guilty in the case, but neither has served a prison sentence. По этому делу два сотрудника были признаны виновными, однако никто из них так и не отбыл назначенное по приговору наказание в виде лишения свободы.
You better, or neither one of us will be able to shake hands. Хорошо бы, иначе никто из нас друг другу не пожмет руки.
I'm sure neither of you'll mind whether I'm here or not. Уверна, что никто из вас не будет против.
[Chuckles] It's kind of funny raising money for a dance... that neither of us is going to. Довольно забавно, мы собираем деньги на танцы... на которые никто из нас не собирается.
But neither you nor anybody else can say anything against his character, because his whole life was... Но никто, в том числе и вы, не имеет право его судить.
She takes great pride in making references neither of us will ever understand, so... Она так гордится этими отсылками, которых никто из нас не понимает, так что...
And I was made aware of the fact that because of my transgressions, neither one of us will be permitted to consult for the department again. И меня поставили в известность о том факте, что вследствие моих прегрешений никто из нас больше не сможет консультировать полицию.
There were brandy and whisky, too, but neither had been touched. Баранки сохли и чернели от пыли - никто не трогал, никого не было.
Both parties must be dealing with each other in a fair manner... and neither party may obtain an unfair advantage... because the contract is dissolved. Оба участника должны договариваться справедливым образом... и никто не может иметь преимуществ... из того, что контракт расторгнут.
Now, neither of us speaks Norwegian which is not a crime by the way. Так вот, и никто из нас не знал норвежского...
But neither from near nor from far there's nothing resembling to that in here. ЭЛЛЕН И там никто даже отдаленно не походил на Легбу.
But neither you nor anybody else can say anything against his character, because his whole life was... Но никто не имеет права отзываться о нем плохо, как о человеке.
Ted, there is an hour before the sun sets, at which point, neither one of us gets to slap Barney. Тед, солнце сядет через час, и тогда уже никто из нас не влепит Барни.
Miss Mills just told me, but neither of us knew where to look for you. Мисс Миллс только что сказала мне, что никто не может тебя найти.
If neither the informant or killer is found in 8 hours... I'll kill one hostage an hour. Если никто не будет найден через 8 часов, я стану... убивать по заложнику в час.
Over time, neither of the departments had the time or interest in supervising physical medicine practices. В-четвёртых, никто из боевиков не подумал о пути к отступлению и не присмотрел за техникой и пулемётом.
They constantly crave food and drink, although they need neither to survive. Часто делает напитки или супы, которые никто не хочет есть, кроме него.
The message sent to Pyongyang had been clear: neither its headlong pursuit of a nuclear-weapons programme nor its proliferation activities would be tolerated. Пхеньяну дали ясно понять: никто не будет мириться ни с его безрассудным проведением программы создания ядерного оружия, ни с деятельностью по распространению такого оружия.
First, neither the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina nor its defence forces were a party to or consulted in the cease-fire arrangements in Belgrade on 23 April 1994. Во-первых, ни правительство Республики Босния и Герцеговины, ни ее силы обороны не были участниками договоренностей о прекращении огня, достигнутых в Белграде 23 апреля 1994 года, и с ними по этому вопросу никто не консультировался.
And nobody fires Batman's brother from the Eastern Taxi Company 'cause they was making cutbacks, neither. И никто не увольняет брата Бэтмена из «Восточной службы такси», «потому что были сокращения».
They held a maximum advantage of 15 minutes, but were never really seen as a threat, and in fact neither went on to finish the race. Им удалось оторваться более чем на 15 минут, но в действительности никто не рассматривал их как реальную угрозу, и в итоге ни тот, ни другой вообще не смогли доехать до финиша.