| If I can't afford them, than neither can anyone else. | Если уж я не могу себе ничего позволить, то и никто другой не сможет. |
| Although neither of them could remember what had actually inspired it. | Хотя никто не мог вспомнить, откуда она взялась. |
| Since neither of us trusts the other... | Так как никто из нас не верит другому... |
| You can't stop what's coming, and neither can I. | Вы не можете остановить то, что будет, и никто не может. |
| I don't own it, and neither does anyone here. | Не я владелец, и никто из сидящих в этом зале. |
| No, but I think it's good that neither of us knows. | Нет, но думаю, это здорово, что никто из нас не знает. |
| The embargo has benefited neither side; quite the contrary, it has created additional tension between two neighbouring countries. | От блокады не выиграл никто, напротив, она привела к усилению напряженности в отношениях между двумя соседними странами. |
| The problem is neither of you look surprised when Kevin leaves the table. | Проблема в том, что никто из вас не выглядит удивлённым, когда Кевин вышел из-за стола. |
| It's odd that neither of you mentioned that. | Странно, что никто из вас об этом не упомянул. |
| His parents said that neither one of them have ever been involved with gangs. | Их родители утверждают, что никто из них никогда не был связан с бандами. |
| And now neither of us ever can. | А теперь никто из нас не сможет. |
| 'Cause then neither one of us would be exceptional. | Потому что тогда никто из нас не будет исключительным. |
| But neither of us wanted to intrude on the situation. | Но никто из нас, не хотел вторгаться в эту ситуацию. |
| Exactly, because neither one of us... can handle a woman by ourselves. | Точно, потому что никто из нас... не может справиться с женщинами в одиночку. |
| I want you to leave so neither of us ends up in Leavenworth. | Я хочу, чтобы ты прекратил, и тогда никто из нас не отдаст концы в Левенворте. |
| And neither can any of you. | И никто из вас не может. |
| No individuals, neither staff nor inmates, were injured during the incident. | Во время этого инцидента никто из тюремного персонала или заключенных не пострадал. |
| The game is over when neither player has a move. | Игра заканчивается, когда никто из игроков не может сделать ход. |
| They are trapped in a game where neither is truly master or slave. | Они оба застряли в игре где никто из них не является хозяином или рабом. |
| The pair continued to deny marriage allegations, stating that neither was married. | Пара продолжала опровергать слухи о браке, заявляя, что никто из них не женат. |
| I don't know what happened on that sphere, and neither do you, Lieutenant. | Я не знаю, что произошло на той сфере, и никто из вас, лейтенант. |
| Nobody knows, and neither Tusk nor Kaczynski was saying. | Никто не знает, и ни Туск, ни Качинский не говорят об этом. |
| A duel ensued, although neither man was injured. | Дуэль закончилась ничем, к счастью никто не пострадал. |
| I'm not getting those pearls, neither are you. | Жемчуг не получит никто из нас. |
| Louis was never seen again, neither alive nor dead. | В дальнейшем его никто не видел - живым или мёртвым. |