If I can't afford them, than neither can anyone else. |
Если уж я не могу себе ничего позволить, то и никто другой не сможет. |
Although neither of them could remember what had actually inspired it. |
Хотя никто не мог вспомнить, откуда она взялась. |
Since neither of us trusts the other... |
Так как никто из нас не верит другому... |
You can't stop what's coming, and neither can I. |
Вы не можете остановить то, что будет, и никто не может. |
I don't own it, and neither does anyone here. |
Не я владелец, и никто из сидящих в этом зале. |
No, but I think it's good that neither of us knows. |
Нет, но думаю, это здорово, что никто из нас не знает. |
The embargo has benefited neither side; quite the contrary, it has created additional tension between two neighbouring countries. |
От блокады не выиграл никто, напротив, она привела к усилению напряженности в отношениях между двумя соседними странами. |
The problem is neither of you look surprised when Kevin leaves the table. |
Проблема в том, что никто из вас не выглядит удивлённым, когда Кевин вышел из-за стола. |
It's odd that neither of you mentioned that. |
Странно, что никто из вас об этом не упомянул. |
His parents said that neither one of them have ever been involved with gangs. |
Их родители утверждают, что никто из них никогда не был связан с бандами. |
And now neither of us ever can. |
А теперь никто из нас не сможет. |
'Cause then neither one of us would be exceptional. |
Потому что тогда никто из нас не будет исключительным. |
But neither of us wanted to intrude on the situation. |
Но никто из нас, не хотел вторгаться в эту ситуацию. |
Exactly, because neither one of us... can handle a woman by ourselves. |
Точно, потому что никто из нас... не может справиться с женщинами в одиночку. |
I want you to leave so neither of us ends up in Leavenworth. |
Я хочу, чтобы ты прекратил, и тогда никто из нас не отдаст концы в Левенворте. |
And neither can any of you. |
И никто из вас не может. |
No individuals, neither staff nor inmates, were injured during the incident. |
Во время этого инцидента никто из тюремного персонала или заключенных не пострадал. |
The game is over when neither player has a move. |
Игра заканчивается, когда никто из игроков не может сделать ход. |
They are trapped in a game where neither is truly master or slave. |
Они оба застряли в игре где никто из них не является хозяином или рабом. |
The pair continued to deny marriage allegations, stating that neither was married. |
Пара продолжала опровергать слухи о браке, заявляя, что никто из них не женат. |
I don't know what happened on that sphere, and neither do you, Lieutenant. |
Я не знаю, что произошло на той сфере, и никто из вас, лейтенант. |
Nobody knows, and neither Tusk nor Kaczynski was saying. |
Никто не знает, и ни Туск, ни Качинский не говорят об этом. |
A duel ensued, although neither man was injured. |
Дуэль закончилась ничем, к счастью никто не пострадал. |
I'm not getting those pearls, neither are you. |
Жемчуг не получит никто из нас. |
Louis was never seen again, neither alive nor dead. |
В дальнейшем его никто не видел - живым или мёртвым. |