Neither of us has gotten to where we are without persistence. |
Никто из нас не достиг бы всего этого без упорства. |
Neither of us drive stick, which I'm sure was a contributing factor, but there we are, you know, marooned in Trondheim, Norway. |
Никто из нас не умеет управлять штурвалом, что, я уверен, тоже было причиной поломки, в общем, мы оказались, ну вы поняли, затеряны в Тронхейме, в Норвегии. |
Neither one of you's got any respect for a man's livelihood! |
Никто из вас не уважает работу человека! |
Neither of us could skip this ritual, which had nothing to do with detecting rales in the lung, or finding the gallop rhythm of heart failure. |
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности. |
Neither one of them had noticed that there was a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball hanging from the branch that Steve had jumped into. |
Никто из них не заметил гнездо диких ос размером с шар для боулинга, свисающее с ветки, на которую прыгнул Стив. |
Neither of you want Jamm to win, nor do I, because I hate Paunch Burger, but, if there is one in my backyard, I will eat there, like, every night, and that is no good. |
Никто из вас не хочет, чтобы Джемм победил, как и я, потому что я ненавижу "Сытое Брюхо", но если он откроется на моём заднем дворе, я буду каждый вечер там есть, а это плохо. |
I have been working with Dr. Woods on this For the last six months, and I can assure you, Neither of us |
Я работала с доктором Вудс над этим в течении шести месяцев и могу вас заверить, никто из нас не сделает ничего, что может подвергнуть ваших детей опасности. |
Neither the staff nor the artists here can remember seeing you on that Saturday afternoon. |
Вы были здесь в субботу вечером, мистер Лорример но никто не видел Вас на дневном представлении. |
Neither my father, my brother, nor any other member of my family were involved or profited in any way. |
Ни мой отец, ни мой брат, никто из моей семьи не знал о совершенном. |
Neither can attack the other, because to attack the other side you've got to come down the mountain into the valley and then up the other side, and you're completely exposed. |
Никто не может начать атаковать, потому что если кто-то пойдёт в атаку, он вынужден будет спуститься с горы в долину и таким образом окажется у неприятеля как на ладони. |
Neither you, nor Arthur, nor Jaggers, nor anyone who speaks ill of my husband will be welcome at Satis House ever again, now get out. |
Ни ты, ни Артур, ни Джеггерс - никто из тех, кто скажет плохое слово о моем муже, не переступит больше порог Сатис-Хауса. Поди прочь! |
Neither does anyone Tracy's close to... his wife, Charles Barkley, Edward James Almost, who is an Edward James Olmos lookalike |
И никто из близкого окружения Трейси не знает... Ни его жена, ни баскетболист Чарльз Баркли, ни Эдвард Джеймс Олмост, двойник актера Эдварда Джеймса Олмоса... |
Neither of us are. |
Никто из нас не умнее её. |
Neither of you is. |
Никто не пойдет с Мерион на скачки. |
Neither of us could skip this ritual, which had nothing to do with detecting rales in the lung, or finding the gallop rhythm of heart failure. |
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности. |
Neither one of them had noticed that there was a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball hanging from the branch that Steve had jumped into. |
Никто из них не заметил гнездо диких ос размером с шар для боулинга, свисающее с ветки, на которую прыгнул Стив. |
Neither can attack the other, because to attack the other side you've got to come down the mountain into the valley and then up the other side, and you're completely exposed. |
Никто не может начать атаковать, потому что если кто-то пойдёт в атаку, он вынужден будет спуститься с горы в долину и таким образом окажется у неприятеля как на ладони. |