| Maybe neither one wanted that. | Может быть, никто из вас этого не хотел. |
| Nobody else does, neither. | Да и никто тебе в этом не поможет. |
| I would prefer neither. | Предпочитаю, чтоб никто не получил. |
| And neither does the GSC. | Как и никто в ГКБ. |
| But neither did anyone else. | Как и никто другой. |
| And neither are you. | И никто из вас тоже. |
| And neither did they. | Как и никто из них. |
| All the time they're neither seen or missed. | Их никто не видел. |
| And neither do you. | И никто не хочет. |
| But neither has anyone else. | Как и никто другой. |
| But look, neither of us changed. | Никто из нас не изменился. |
| Will neither of you understand? | Никто из вас не понимает? |
| Maybe neither of us are. | Может быть никто из нас не подходит |
| As long as Slade's out there, neither of our families are safe. | Пока Слэййд здесь, никто из наших родных не в безопасности. |
| Both of these certificates are self-issued, but neither is self-signed. | Оба замечают его сломанную руку, но никто не подписывает. |
| Well, I was... I was surprised neither of you mentioned it before. | Ну, я удивился, что никто из вас не упомянул об этом прежде. |
| Now to make sure neither of us ever remember this. | А теперь, давай позаботимся о том, чтобы никто из нас об этом не вспомнил. |
| As you would say, it's switched on... till neither of us can stop it. | И никто из нас не может остановить это. |
| And neither does anybody else. | И никто не знает. |
| And neither does anyone else. | И никто понятия не имеет. |
| Then neither of us gets a chance. | Тогда никто ничего не добьётся. |
| None of the residents described relations with Stepanakert/ Khankendi, and they neither vote nor pay taxes. | Никто из жителей не говорил о каких-либо связях со Степанакертом/Ханкенди, и никто из них не участвует в выборах и не платит налоги. |
| It is the prim, but neither dogs ignore him. | Она строит из себя недотрогу, но по правде говоря, никто и не смотрит на нее. |
| No, but technically, neither did you. | Ты ел когда-нибудь манную кашу? Нет, но технически, никто не знает. |
| No one is fully legitimate: neither those who thoroughly compromised themselves serving the Ba'athist judiciary, nor exile returnees. | Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники. |