| So neither of you saw Ronnette after school that day? | Таким образом, никто из вас в тот день не видел Ронетт после школы? |
| But neither of us did this. | Но никто из нас этого не делал. |
| But neither of them knew any of this. | Но никто из них этого не знал. |
| In theory, neither of them could have done it. | Теоретически, никто из них не мог этого сделать. |
| The battlefield neither of us could survive was domestic life. | На поле битвы семейной жизни не выжил никто из нас. |
| I realized that neither of us would ever fundamentally change but we were talking about it. | Я поняла, что никто из нас не изменится никогда но мы начали обсуждать проблемы. |
| Okay? Because neither one of us wants to get divorced. | Потому что никто из нас не хочет разводиться. |
| I guarantee you neither one of you saw Tyson in your vision. | Я гарантирую, что никто из вас не видел в Тайсона в видении. |
| Now neither of us gets what we want. | Теперь никто из нас не получил желаемого. |
| Fortunately, neither of us is dead, ensign. | К счастью, никто из нас не мертв, мичман. |
| And neither one of us will change. | И никто из нас не изменится. |
| Seems like neither of us did a very good job. | Похоже, что никто из нас толком не преуспел. |
| Besides, neither of us is looking to date. | Кроме того, никто не ищет встречи. |
| And neither was going to class or staying out of trouble. | И никто не собирался отличаться или держать от греха подальше. |
| They were neither forced to serve as porters nor hard labourers. | Никто не заставлял их работать в качестве чернорабочих или выполнять другую тяжелую физическую работу. |
| We just said neither of us had ever been. | Мы просто сказали, что никто из нас там не был. |
| Yes, except that neither of us knows how to work it. | Да, за исключением того, что никто из нас не знает как она работает. |
| We located them at home, but neither of them knows anything. | Мы обнаружили их дома, но никто ничего не знает. |
| But I swear to you, neither of us killed our wife. | Это так, но я клянусь вам, никто из нас не убивал жену. |
| Well, I'm concerned that neither of you are... appreciating the gravity of this situation. | Меня тревожит то, что никто из вас не понимает тяжести этой ситуации. |
| After this, neither of you will remember what she was mad about. | После этого никто из вас не будет помнить, на что он злился. |
| Unfortunately, neither one of them killed Joaquin Pereya. | К сожалению, никто из них не убивал Хоакина Перейя. |
| So far, neither of them has found that an authority has failed to accomplish his/her official duties. | Пока никто из них не пришел к выводу о том, что представитель того или иного органа власти не выполнил своих служебных обязанностей. |
| So neither of you are sympathetic with me. | Значит никто из вас мне не сочувствует. |
| I want the facts, and neither of them can provide facts. | Я хочу факты, и никто из них фактов не даст. |