Примеры в контексте "Neither - Никто"

Примеры: Neither - Никто
And since neither of them were invited in, it's the only place that I can keep him safe. И так как никто из них не был приглашен есть только одно место, где он может быть в безопасности
Just so I'm understanding you correctly, neither of you believe that Neil Armstrong walked on the moon? Если я вас правильно понимаю, то никто из вас не верит, что Нил Армстронг ходил по Луне?
'No-one could understand why we were together, and all of a sudden... 'neither could I.' Никто не мог понять почему мы вместе, и вдруг и я перестала
There should be no space in this world for bullying, and I'm not going to tolerate it and neither should any you. В мире не должно быть места для травли, и я не собираюсь терпеть это, как и не должен никто из вас.»
Walter, how could these people have been in a plane crash if neither of them was in a plane? Уолтер, как эти люди могли попасть в авиакатастрофу, если из них никто не был в самолёте?
I tried to think about what if neither of you try to get the other's money, just keep your 100 million from the start, and wait for the game to end? Я подумала о том, что бы случилось, если бы никто не пытался получить деньги друг друга, а просто хранил эти 100 миллионов, и ждал окончания игры?
No other authority - neither the President of the General Assembly, nor the opinion of the Secretary-General or the legal opinion of the Secretariat - can supersede the sovereign will of the General Assembly. Никто больше - ни Председатель Генеральной Ассамблеи, ни юридическое заключение Секретариата - не наделен полномочиями для того, чтобы подменить суверенную волю членов Генеральной Ассамблеи.
No one, neither the fiercest opponents of the idea of the United Nations nor the greatest promoters of its radical modernization, can deny the United Nations achievements in maintaining world peace and security and resolving local conflicts. Никто - ни самые ожесточенные противники идеи Организации Объединенных Наций, ни величайшие пропагандисты ее радикальной модернизации - не может отрицать достижений Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности и урегулировании локальных конфликтов.
Like I said, I know you have no reason to help me, but Klaus said a long time ago, you were cheated out of life, and if I can't help him, if you can't help him, neither will he. Как я говорила, у тебя нет причин помогать мне, но Клаус сказал когда-то давно, ты обманула жизнь, и если я не могу помочь ему, ты не можешь, то никто не сможет.
but if no one was going in and out of here, neither will nor perry could've planted that bag. Но если никто не входил и не выходил, то ни Уилл, ни Перри не могли принести эту сумку.
The truth is that you and I have a lot of fun right now, and neither one of us wants that to end... right? Правда в том, что нам с тобой очень хорошо прямо сейчас, и никто из нас не хочет, чтобы это кончилось... так?
Listen, I know you're upset and you have every right to be, but it's been over a week, and now that you know the truth, neither of us should go through this alone, so, Послушай, я понимаю, что ты расстроен и у тебя есть на это причины, но прошло больше недели, и теперь, когда ты знаешь правду, никто из нас не должен проходить через это в одиночку.
When it came back that neither of us was a match, I... I don't know, my mind... my mind just started racing, you know? Когда выяснилось, что никто из нас не подходит, я... я не знаю, мой разум... у меня всё смешалось в голове.
Why is it better to do a surgery that neither of you have done than to do a surgery that you know at least gives her a chance to he a normal life? Почему лучше сделать операцию, которую никто из вас не делал, чем операцию, о которой вы знаете, что она по крайней мере даст ей шанс жить нормальной жизнью?
Neither parent thought to check on Danny. Никто из родителей не заходил в комнату к Дэнни.
Neither of us want him walking around after this. Никто из нас не хочет, чтобы он разгуливал тут после всего.
Neither of us ever spoke anything about it. Никто из нас никогда не рассказывал что либо об этом.
Neither of us saw that coming, Tony. Никто из нас не знал чего можно ожидать, Тони.
Neither one of us falls back asleep. Никто из нас не сможет снова заснуть.
Neither of us were under any illusions when I was hired. Никто из нас не питал каких-либо иллюзий, когда вы меня наняли.
Neither of us thought we'd end up here. Никто из нас не думал, что все закончится так.
Neither of you have had any military training, whatsoever. Никто из вас не проходил никакой военной подготовки.
Neither of us can get past it. Никто из нас так и не продвинулся дальше.
Neither one of us ever thought that anything like this would ever, you know, it's... Никто из нас даже не предполагал, что такое может случиться когда-нибудь...
Neither. Neither of them... confessed. Никто из них не... признался.