And neither of us meant for it to happen, but we couldn't... |
И никто не думал, что это произойдет, но мы не должны были... |
Thankfully, he has neither been seen nor heard of since Arthur's departure. |
Его никто не видел, и ничего о нем не слышал с момента отбытия Артура. |
Even if she was, she's not Amy, and neither is Grace, and neither is any other girl. |
Даже если бы она здесь была, она не Эми, и не Грейс, и никто из других девушек. |
But, neither of us wants to make each other unhappy... neither of us wants to live a lie. |
Но никто из нам не хочет сделать другого несчастным, никто из нас не хочет лгать всю жизнь. |
Carol, you don't know if you have cancer and neither do I. |
Кэрол, никто из нас не знает, есть ли у тебя рак. |
And since neither of us can be the bad guy, We pull a brad and jen. |
И раз уж никто из нас не хочет выйти из этой ситуации негодяйкой, сделаем все в стиле Джоли и Питта. |
And I think that the problem is neither one of us know where we stand with each other. |
Думаю, проблема в том, что никто из нас не знает, что мы значим друг для друга. |
I know neither one of us are getting through there. |
Из нас никто сюда не пролезет. |
But then we both decided that it was better if neither one of us bought it. |
Но потом мы обе решили, что лучше будет, если никто из нас её не купит. |
I'm not helping you, and neither will anyone else who knows what you're up to. |
Я не буду тебе помогать и никто другой, кто знает что ты задумала, не поможет. |
The next New Year's Eve, if neither of us is with anybody, you got a date. |
В Новый год, если никто из нас никого не найдет, назначаю тебе свидание. |
The job got done, but neither of you made a lot of friends with this one. |
Работа сделана, но никто из вас не приобрел на этом друзей. |
I know neither of us expected this, but let's just try and make the best of it. |
Понимаю, никто из нас не ожидал этого, но давайте вместе приложим все усилия. |
Because neither one of them other guys are married to Beyonce. |
Потому что никто из других парней не женился на Бейонсе |
I'm telling you, next time, neither one of you comes out of the lake. |
В следующий раз никто из озера не выплывет. |
The only thing we have in common is that neither of us wants to sit on Meredith's face. |
Только в одном мы похожи - никто из нас не хочет садиться на лицо Мередит. |
We're engaged in a stand-off from which neither of us is prepared to back down. |
Наши силы равны, и никто из нас не готов уступить. |
And neither of them wish to reopen the case and besides there was no evidence. |
Никто из них не хотел, чтобы дело вновь открыли, да и улик не было. |
In order to preserve your friendship, you and Howard made a pinky swear that neither of you would attempt to woo her. |
С целью сохранить вашу дружбу, ты и Говард, поклялись на мизинцах что никто из вас не попытается заигрывать с ней. |
Well, it's a long story, and... neither of us are looking to point fingers right now. |
Ну, это длинная история и... никто из нас не хочет сейчас указывать пальцами друг на друга. |
Good news is you're both here, which means neither of you killed Eileen. |
Хорошие новости в том, что вы оба здесь, и это значит, что никто из вас не убивал Айлин. |
It's like we're having some kind of affair yet neither one of us are even married. |
Такое впечатление, что у нас любовная интрижка, хотя никто из нас даже не женат. |
If it was neither of them, It must have been... |
Если из этих, никто не был, то это был... |
Some crazy actors are good, some are bad, but none of them are neither. |
Некоторые чокнутые актеры хорошие, некоторые плохие, но никто из них не может быть и тем, и тем. |
Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. |
Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого. |