And here's the thing-i may need you to cosign the loan. |
И дело в том, что ты можешь понадобиться мне для получения ссуды. |
Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch floppy drive. |
Если у вас обычная система, то все, что вам понадобиться - это 3.5 дюймовый дисковод (1440 килобайт). |
Extremely well built, a villa that offers everything you may need plus a little bit more. |
Построена по самым высоким стандартам качества, она имеет всё, что вам может понадобиться. |
I mean, every now and then, I may need you to get prison-yard angry... |
То есть, время от времени, мне может понадобиться, чтобы ты рассвирепел, словно заключённый... |
Nuclear power: to get 16 lightbulbs per person, you'd need two gigawatts at each of the purple dots on the map. |
Атомная энергия: чтобы получить 16 лампочек на человека, понадобиться по 2 Гвт от каждой сиреневой точки на карте. |
Don't worry if we don't contact you immediately, we may already need someone like you tomorrow. |
Если же на этот раз вам не повезет, не падайте духом, так как уже завтра нам может понадобиться именно такой работник, как вы. Ждем ваших заявлений на финском или английском языке. |
[Elevator bell dings] I figured you might need a little extra caffeine this morning and a little extra grease. |
Я решила, что тебе может понадобиться дополнительная доза кофеина этим утром. |
And it would better ensure other vital issues received due attention at the MSP or Review Conference. States Parties may also need time to identify and clarify issues relating to the request, including a requesting States Party's resource needs. |
Государствам-участникам может также понадобиться время для идентификации и прояснения проблем, имеющих отношение к просьбе, включая ресурсные потребности запрашивающих государств-участников. |
In a building typical of the picturesque Gracia district, this apartment is simply exquisite, with modern furniture and all you need for a comfortble stay. |
В здании типичного вида для живописного района Грации этот номер - просто изысканность, с современной мебелью и всем, что Вам может понадобиться для комфорта. |
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need? |
«Как мне предугадать, что может понадобиться моему боссу?» |
Let us collectively establish a coordination and information-processing centre that would supply Mr. Blix and Mr. ElBaradei, in real time and in a coordinated way, with all the intelligence resources they might need. |
Давайте коллективно создадим координационный центр обработки информации, который в реальном времени и скоординированною снабжал бы г-на Бликса и г-на эль-Барадея всей разведывательной информацией, какая им только могла бы понадобиться. |
You need a son, I'll hook your lady up. |
Если тебе понадобиться сын - скажи. |
And so if we wanted to fly in this room or places wherehumans can't go, we'd need an aircraft small enough andmaneuverable enough to do so. |
Поэтому, если понадобиться залететь в этот зал или туда, где не пройдёт человек, нам понадобится летательный аппарат, достаточно маленький и манёвренный, чтобы ему это удалось. |
We'll need some additional items that will exceed our normal demands. |
Есть еще кое-что, что нам понадобиться. |
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribeable guards, I may stand in some need of rather close physical protection. |
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками, мне может понадобиться персональный телохранитель. |
But if you need a hand, I can be a real good little helper. |
Но если тебе понадобиться помощь, то я могу "одолжить" тебе свои ручки. |
He also pointed out that the Group of Volunteers might need one more meeting to finalize and edit the consolidated text, paying special attention to the list of definitions, checking cross-references according to a new structure of the annex, etc. |
Кроме того, он указал, что Группе добровольцев может понадобиться еще одно совещание для завершения работы над сводным текстом и внесения в него редакционных исправлений с уделением особого внимания перечню определений, проверке перекрестных ссылок в соответствии с новой структурой приложения и т.д. |
We have everything you may need in our saunas: bath towels, disposable slippers, bathrobes, bed-sheets, as well as a variety of dishes and drinks from our bar. |
У нас в саунах есть все, что может Вам понадобиться: банное полотенце, одноразовые тапочки, халат, простыни, а также любые блюда и напитки из нашего бара. |
Medicare is a health insurance program whereby members enrolled therein pay monthly contributions which, in turn, are pooled to subsidize the medical needs of members who may get sick and find themselves in sudden need of financial assistance when they get hospitalized. |
"Медикеар" представляет собой программу медицинского страхования, в рамках которой зарегистрированные в ней члены выплачивают ежемесячные взносы, которые в свою очередь используются для финансирования медицинских потребностей застрахованных членов, которым в случае заболевания, требующего госпитализации, может понадобиться финансовая помощь. |
Water supply systems may need additional monitoring for microbiological or chemical contamination following floods or drought periods (pipes infiltration, increased chlorination/increased concentration of contaminants). |
Может понадобиться дополнительный мониторинг микробиологического или химического загрязнения после наводнений или периодов засухи (инфильтрация в трубы, повышенные концентрации хлоридов. повышенная концентрация загрязнителей) в системах водоснабжения |
Darling, darling, darling, why don't we leave that now, 'cause we need some for the pâté. |
Дорогой, дорогой, давай лучше прибережем, он еще понадобиться для патэ. |
Do you want PDFs, Rob? It's just if we take prints and swabs at the same time as we're chatting to residents and staff, we don't have to use them but we've got them if we need them. |
Мы могли бы взять пробы ДНК и отпечатки пальцев во время бесед с персоналом и постояльцами, это не обязательно, но может понадобиться. |
Well, I know I owe you one, so I came to tell you, i-if you ever need anything, a favor, all you have to do is ask. |
Я знаю что должна тебе, и пришла сказать, если тебе когда-нибудь, что-нибудь понадобиться, любая услуга, только попроси. |
Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU. |
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС. |
Look, I just want you to know that if you need anything, like anything at all, we're both here for you. |
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знала, что если тебе что-то понадобиться, что угодно, мы всегда рядом. |