Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Понадобиться

Примеры в контексте "Need - Понадобиться"

Примеры: Need - Понадобиться
Listen, I'm in your neck of the woods, and... as it turns out, I may need a new job. Слушай, я тут в твоих краях, и... похоже, мне может понадобиться новая работа.
No, wait - why would I need luck? Нет, подожди - зачем мне может понадобиться удача?
You may need those tomes, Burchart, in whatever haven you are fleeing to. Вам могут понадобиться эти книги, Бурхарт, в том убежище, куда вы бежите.
What if you need things when you're inside, money, supplies, information? Что если тебе понадобиться что-нибудь, когда ты будешь за решеткой, деньги, припасы, информация?
What kind of curse do you need those for? Для какого проклятия они могут понадобиться?
But don't go anywhere, 'cause I might need you. Но никуда не уходи, ты мне можешь понадобиться.
I'm going to need a lawyer to draw up the papers before I say a single word to y'all. Мне понадобиться адвокат, чтобы составить бумаги перед тем, как я скажу вам хоть слово.
She's my partner, and you might need a hand from this side of the law to clear her name. Она мой напарник, а тебе может понадобиться помощь закона, чтоб очистить ее имя.
If I can get Harvey to back off before I do, then I might not even need it. Если я все-таки заставлю Харви отступить, они могут даже не понадобиться.
We may need Freya's assistance, so whatever you are planning here, don't. Возможно нам понадобиться помощь Фрейи, поэтому, что бы ты тут не планировал - не надо.
Why do you need makeup in the mountains? Зачем тебе может понадобиться макияж в горах?
Vladimir, if I need mission advice, Владимир, если мне понадобиться совет по поводу миссии
I can't stand around here doing nothing, thinking he might need our help. Не могу сидеть без дела, зная, что ему может понадобиться наша помощь.
We can have the cruise ships ready in ten days, papa, but I might need some help from our policeman. Мы можем подготовить корабли через десять дней, папа, но мне понадобиться помощь нашего копа.
Why would anyone need more than three lines? Зачем кому-то может понадобиться больше, чем три строчки?
And then he'll send you home with some vicodin and Valium, which you might not even need. А потом тебя отпустят домой, дадут Викодин и Валиум, которые могут и не понадобиться.
How could two people from the same family need therapy? Как двум людям из одной семьи может понадобиться лечение?
But don't go away because we might need you. Но вы ещё вполне можете нам понадобиться.
She was a "no one else can ever need anything because it's all about her" kind of child. Она была "никому не может ничего понадобиться, потому что все трясутся с ней", вот таким она была ребенком.
They called on the international community to provide AMIB with such financial, material and logistical support as it might need in the meantime. Они призвали международное сообщество предоставить МАСБ такую финансовую, материальную и материально-техническую поддержку, которая может понадобиться ей в промежуточный период.
In short, we have everything you may need during the rest and treatment! Короче говоря, у нас есть все, что может понадобиться Вам во время отдыха и лечения!
In this view, I understand the stance of the regulator, but I want to stress that in such situations they might need inadequate decisions. В этом плане я понимаю позицию регулятора, но хочу подчеркнуть, что в подобных ситуациях могут понадобиться неадекватные решения.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
'Cause I'm going to need at least a case to get through the next three months here. Она мне точно понадобиться, если придется провести здесь еще З месяца.
Okay, why does Skip suddenly need you at a recruiting event? С чего бы тебе внезапно понадобиться Скипу на таком-то событие?