| We'll need at least ten-thousand volts to get through this lot. | Нам понадобиться по меньшей мере 10 тысяч вольт, чтобы пройти через это место. |
| Franz will be home soon if I need anything. | Франц скоро будет дома, если мне что-то понадобиться. |
| Special agent lundy thought you might need our help. | Спецагент Ланди думал, что Вам может понадобиться наша помощь. |
| I... I may need help. | Мне... мне может понадобиться помощь. |
| Well, we can give her medication to help, but ultimately, you'll probably need a liver transplant. | Мы можем выписать лекарства, но, в итоге, вам может понадобиться пересадка печени. |
| No, but you might need it. | Нет, они могут Вам самому понадобиться. |
| Don't know what you might need me for, but I'm there. | Не знаем, для чего могу понадобиться, но я здесь. |
| Above this level, the variability in the data increases, suggesting other factors may need consideration to refine estimates of nitrate leaching. | Сверх этого уровня изменчивость данных возрастает, в связи с чем для уточнения оценок выщелачивания нитратов может понадобиться ввести другие факторы. |
| My delegation stands ready to offer him any support that he may need. | Моя делегация готова оказывать ему всякую поддержку, какая только ему может понадобиться. |
| Some women will need hormone replacement therapy whilst others may do without. | Одним женщинам может понадобиться гормонозамещающая терапия, а другие обходятся без такого лечения. |
| The Working Group may wish to consider how to refer to other functional guidance that enacting States may need. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как сделать ссылки на другие функциональные рекомендации, которые могут понадобиться принимающим государствам. |
| We recognize that countries may need assistance to this end. Norway has provided funding for regional workshops to facilitate implementation of Security Council resolution 1540. | Мы сознаем, что для достижения этой цели странам может понадобиться помощь. Норвегия уже профинансировала проведение ряда региональных семинаров, посвященных содействию в осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности. |
| The Truth and Reconciliation Commission, in particular, may need additional funds, since its mandate has been extended beyond October 2003. | Комиссии по установлению истины и примирению, в частности, могут понадобиться дополнительные средства, поскольку ее мандат был продлен на период после октября 2003 года. |
| The Council had not completed its institution-building and might need more time before it could fully establish its working methods. | Совет не завершил еще свое институциональное строительство, и ему может понадобиться больше времени, прежде чем он сможет полностью утвердить свои методы работы. |
| In addition, developing countries may need financial and technical assistance to develop or change over to alternatives. | К тому же финансовая и техническая помощь может понадобиться развивающимся странам для разработки заменителей или перехода на их использование. |
| Migrant women who decide to return home after escaping abusive conditions may also need assistance in repatriation and reintegration. | Женщинам-мигрантам, которым удалось освободиться от злоупотреблений и которые приняли решение вернуться домой, может также понадобиться помощь в репатриации и реинтеграции. |
| The World Food Programme has estimated that in the first four weeks of this conflict, 2.1 million people may need emergency assistance. | По оценкам Всемирной продовольственной программы, в первые четыре недели конфликта чрезвычайная помощь может понадобиться 2,1 миллиона человек. |
| Finally, developing countries would need assistance to cover the additional costs of any actions needed to remedy the global environmental problems. | И наконец, развивающимся странам может понадобиться помощь для покрытия расходов на осуществление дополнительных мер в целях устранения глобальных экологических проблем. |
| These measures may need a one-time, as well as some recurring, additional human and financial resources. | Для реализации этих мер может понадобиться единовременное выделение, а впоследствии и некоторое пополнение дополнительных людских и финансовых ресурсов. |
| However, countries may need the help of the international community in order to issue such instruments. | Тем не менее некоторым странам может понадобиться помощь со стороны международного сообщества в проведении эмиссии подобных инструментов. |
| Are you implying that we may need help? | Ты намекаешь на то, что нам может понадобиться помощь? |
| Officer Simmons said you might be in need of my assistance. | Офицер Симмонс сказал, что вам может понадобиться моя помощь. |
| Good, you might need him. | Хорошо, он может вам понадобиться. |
| I might need it, in case I cry at My Fair Lady. | Он мне может понадобиться, если я заплачу во время "Моей прекрасной леди". |
| Well, I think your dad might need some advice from someone who is against physician-assisted suicide. | Думаю, твоему папе может понадобиться совет от кого-то, кто против суицида при содействии врачей. |