This figure, however, represents a near 22 per cent decrease compared to the same period in 2011. |
Впрочем, эта цифра почти на 22% ниже по сравнению с тем же периодом 2011 года. |
The United States of America expressed concern that both Schrassig prison and the State Socio-Educational Centre for Juveniles at Dreiborn operated continuously at or near full capacity. |
Соединенные Штаты Америки выразили обеспокоенность тем, что и тюрьма Шрассиг, и Государственный социально-образовательный центр для несовершеннолетних лиц в Драйборне постоянно задействованы в почти полной или полной мере. |
Daniel, my son, you have near perfect grades, |
Дэниел, сын мой, твои оценки почти идеальны, |
We're near the finish line. |
Тимми! - Мы почти у финиша! |
When we had the near miss at the restaurant a couple of weeks ago, She left me a book with a quote by Thomas Merton written inside. |
Когда мы почти встретились в ресторане пару недель назад, она передала мне книгу с цитатой Томаса Мертона внутри. |
But I just couldn't handle living With near constant diarrhea and no a.C. |
Но я просто не смог жить с почти постоянной диареей и без кондиционера |
I turned around, until near the end, when we passed a big wall. |
Я обернулся, почти в самом конце, когда мы прошли эту большую стену. |
It's an abandoned ruin that no one's gone near in almost 30 years. |
Там заброшенные руины, и место пустует почти 30 лет. |
Ladies and gentlemen, welcome aboard the 14:53 express from just outside Leicester to near Loughborough. |
Дамы и господа, добро пожаловать на 14:53 часовой экспресс От окрестностей Лейчестера почти до Лафборо. |
OXFORD - It is now a near certainty that, by the end of this year, falling energy and commodity prices will push annual inflation in the eurozone below zero - well under the European Central Bank's target of near 2%. |
Оксфорд - Сейчас существует практически полная уверенность в том, что к концу этого года, падение цен на сырьевые товары и энергоресурсы толкнут ежегодную инфляцию в еврозоне ниже нуля - ниже целевого уровня Европейского центрального банка почти на 2%. |
Nevertheless, the near universality of the Treaty should continue to be a source of optimism and a sign of common ground regarding the elimination of nuclear weapons. |
Вместе с тем почти универсальный характер ДНЯО должен оставаться источником оптимизма и признаком совпадения взглядов в вопросе ликвидации ядерного оружия. |
Schooling rates for boys in compulsory basic education is near 99.9 %, but girls lag behind with 88.5 %. |
Обязательное базовое образование получает почти 99,9 процента мальчиков и лишь 88,5 процента девочек. |
a Count rate for the first threshold; near vertical charged particles are excluded. |
а Скорость счета для первого порога; почти вертикальные заряженные частицы исключаются. |
Among the most remarkable achievements of the 1990s has been the near doubling of the number of democracies across the globe. |
Одним из наиболее значительных достижений 90-х годов было то, что число демократических стран во всем мире увеличилось почти вдвое. |
The ongoing hostility and threats to the lives of the Europeans resulted in a near mutiny by Fraser's crew, who wanted to escape overland. |
Постоянная враждебность и угроза жизни европейцев почти вызвали мятеж членов экспедиции Фрейзера, которые хотели спастись по суше. |
As near as practicable all personnel of the patrol shall be used for carrying out these purposes. |
Почти все сотрудники патруля должны быть задействованы в выполнении этих задач.» |
The measurements made of the orbital decay of the PSR B1913+16 system were a near perfect match to Einstein's equations. |
Измерения уменьшения орбитальной энергии системы PSR B1913+16 почти идеально соответствовали предсказаниям теории Эйнштейна. |
The light curve is symmetrical, indicating a near circular orbit, and the two eclipsing stars have very similar masses and temperatures. |
Общая кривая блеска симметрична, что свидетельствует о почти круговой орбите, причем затмевающие друг друга звёзды имеют похожие массы и температуры. |
The rainforest spans the inland region of the island and contains most of Samoa's endemic native species, many of which are threatened or near extinction. |
Тропический лес охватывает всю территорию острова и содержит большинство эндемичных местных видов Самоа, многие из которых находятся под угрозой исчезновения или почти исчезли. |
Hunting, reindeer husbandry and habitat degradation through forestry led to their near complete extinction in Finland by the end of the 19th century. |
Охота, оленеводство и деградация среды обитания в результате эксплуатации лесов привело к их почти полному исчезновению в Финляндии к концу XIX века. |
According to his book, Among Grizzlies: Living with Wild Bears in Alaska, his mission to protect bears began in the late 1980s after surviving a near fatal heroin overdose. |
Согласно книге Тредуэлла «Среди гризли: жизнь с дикими медведями на Аляске» (Among Grizzlies: Living with Wild Bears in Alaska) его миссия по защите медведей началась после того, как он пережил почти фатальную передозировку героина в конце 1980 года. |
Know it near as well as the and he. |
Я знаю его почти так же хорошо, как и он |
You look pretty near good enough to eat. |
Вы почти достаточно красивы для того чтобы Вас съесть. |
The city population grew nearly 500% over the next few years, bringing the population to near 6,000 people. |
В течение нескольких лет население города увеличилось почти на 500 % и достигло около 6000 человек. |
Moreover, the solutions of (almost) any nonlinear system can be well-approximated by an equivalent linear system near its fixed points. |
Кроме того, решения почти любой нелинейной системы могут быть приближенно найдены эквивалентно линейной системы вблизи её неподвижных точек. |