Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Near - Почти"

Примеры: Near - Почти
I believe the time is near. Думаю, почти. Надеюсь.
The fire's near burnt eveything of value inside. Огонь почти уничтожил все внутри.
You're weak near passing. Твоя слабость почти прошла.
Installation of gas supply systems is near completion. Почти завершен монтаж газораспределительных систем.
It was near impossible. Это было почти невыносимо.
These three young men, near honor students all... Эти три юноши, все почти почетные студенты, немного перевозбудились субботним вечером и просто...
Once you get in bed with Stern, it's near impossible to get out. Свяжетесь со Стерном - отвязаться почти невозможно.
If you do this, you surely will hit somewhere near the center. Если вы поступите так, то обязательно попадёте почти в яблочко.
The finance industry, too, has suffered its own near "supply chain" meltdown in recent times. Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти «логистической цепочки».
[Engine starts] Powering through a big hole in the left side, now near the 25. Пробивается через большую дыру в левой зоне, осталось почти 25.
Considerable progress had been achieved in bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to near universal status and in building up its verification regime. Значительный прогресс был достигнут в деле достижения почти универсального статуса Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и укрепления его режима проверки.
The early reformers inherited a completely dysfunctional and obsolete economic system, with near hyperinflation and a huge foreign debt. В наследство от прошлого режима первым реформаторам досталась полностью нежизнеспособная и устаревшая экономическая система, почти гиперинфляция и огромный внешний долг.
A near doubling of peacekeeping troops within just one year places a significant additional burden on Member States. Увеличение почти в два раза численности миротворческих сил только за один год ложится ощутимым дополнительным бременем на плечи государств-членов.
near 10 years now. уже почти 10 лет.
Adherence to the NPT has increased steadily, reaching a stage of near universal acceptance. Количество стран, присоединившихся к ДНЯО, постоянно увеличивалось, пока его положения не получили почти всеобщего признания.
It's a machine that will send particles around a tunnel, opposite directions, near the speed of light. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
And also, at the same time, near here in Egypt. И почти одновременно, недалеко отсюда, в Египте...
Apartments are situated near to architectural monuments or near subway stations, what gives you an opportunity to explore the city on your own. Почти все наши предложения территориально расположены неподалёку от различных архитектурных сооружений и станий метро, что несомненно даёт вам широкие возможности для самостоятельного изучения нашего города.
As the travellers near their destination, they meet Glorfindel, an elf-lord from Rivendell, who helps them reach the River Bruinen near Rivendell. Почти достигнув цели, путники встречают Глорфиндела - эльфийского витязя из Ривенделла, который помогает им добраться до реки Бруинен (Гремящей) на границе владений эльфов.
The good news is that, even near the ZLB, monetary policy works. То факт, что даже при почти нулевых процентных ставках монетарная политика работает, является хорошей новостью.
The national economy reached a point of near collapse, a disastrous situation further aggravated by the worst drought in living memory. Национальная экономика почти полностью разрушена, и эта катастрофическая ситуация еще больше усугублялась наиболее жестокой засухой в истории страны.
We welcome that the CTBT has achieved near universal adherence with signature by 182 States and ratification by 153 States as of today. Мы приветствуем почти полное присоединение к ДВЗЯИ, который на сегодняшний день подписали 182 и ратифицировали 153 государства.
Inter-religious attacks result in hundreds of deaths near Jos, Nigeria. В течение почти полутора тысяч лет остров Кипр, возможно, был полностью необитаем.
We are pleased at the near international consensus to curb their indiscriminate use and to ban them altogether. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что международное сообщество почти единодушно поддерживает прекращение неизбирательного применения этих мин и полный запрет на них.
These increased to 13,262 and 37,000 in 2007 and 2008 respectively; a near threefold increase. В 2007 и 2008 годах их число увеличилось до 13262 и 37000 человек, соответственно, т.е. почти втрое.