Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Near - Почти"

Примеры: Near - Почти
Over the years due to various interventions, the country has achieved near universal enrolment for primary classes. Благодаря различным мерам, принимавшимся на протяжении ряда лет, страна достигла почти всеобщего охвата начальным школьным образованием.
The Guide was prepared in a near final form by March 2008 and posted to the IMF web site. Это Руководство было подготовлено в почти окончательной форме к марту 2008 года и было размещено на веб-сайте МВФ.
This marks a near 10 per cent decline in funding basic services since 2003. Это соответствует сокращению финансирования базового обслуживания почти на 10 процентов с 2003 года.
The Convention enjoys near universal membership, with 192 countries having ratified. Конвенция представляет собой механизм с почти универсальным членством: она была ратифицирована 192 странами.
There is near gender- parity in enrolment for girls and boys in rural primary schools. Среди учащихся сельских начальных школ наблюдается почти равное соотношение между мальчиками и девочками.
The won has since recovered back to near the pre-crisis level. Курс вона вновь был восстановлен почти до предкризисного уровня.
The international community has rallied around the Treaty, bringing it to near universal membership. Международное сообщество сплотилось вокруг Договора и сделало его почти универсальным.
The Ministry of Education has achieved near complete coverage in primary schooling. Министерство образования нашей страны обеспечило почти стопроцентный охват населения начальным образованием.
There is near gender parity with regard to enrolment of girls and boys at the primary school level. Что касается данных приема девочек и мальчиков в начальную школу, то этот гендерный показатель почти выровнялся.
The education system of Sri Lanka is renowned for having achieved near universal primary education and high levels of literacy. Образовательная система Шри-Ланки реформируется для того, чтобы добиться почти полного охвата начальным образованием и достижения высоких уровней грамотности.
Under near total closure, living conditions and livelihoods plummeted to new depths. В условиях почти полной блокады условия и уровень жизни упали до новой самой низкой отметки.
It's a quest that, despite near total paralysis, he's not about to give up on. Это поиск, от которого, несмотря на почти полный паралич, он не собирается отказываться.
Where there is nowhere near the amount of head movement relative to brain. Голова почти не движется относительно мозга.
For almost three decades, Afghanistan has suffered extraordinary devastation as a result of near constant violent conflict. Уже почти три десятилетия в Афганистане царит страшная разруха, вызванная практически непрекращающимся кровопролитным конфликтом.
That also means we've had a near miss in pigeon, Utah. Также это значит, что у вы были почти у цели в Пиджине, штат Юта.
Abed says the odds are near impossible. Эбед говорит, что это почти что невозможно.
Here, your tiny little toes must be near freezing off. Ваши крошечные пальчики, должно быть, почти ледышки.
I'm the only one near as good as him, so... Я единственный, кто почти так же хорош, как и он...
The near completion of the deployment of UNISFA troops is a welcome development as it will enhance the mission's operational capabilities to implement its mandate effectively. Отрадно, что контингент ЮНИСФА развернут почти в полном объеме, поскольку это расширит оперативные возможности Миссии в плане эффективного выполнения ее мандата.
It had achieved near universality of primary education and had made access to education for children with special needs mandatory under a disability act. В стране почти достигнуто универсальное начальное образование, и в соответствии с законом об инвалидности обеспечен обязательный доступ к образованию детей с особыми потребностями.
Regional support to disaster-affected countries including timely provision of near real-time imagery for disaster response, relief and impact assessments Оказание региональной поддержки странам, пострадавшим от бедствий, включая своевременное предоставление изображений в режиме почти реального времени для реагирования на бедствия, оказания чрезвычайной помощи и оценки воздействия
There is also a near gender parity of the enrolment figures for both girls and boys. Кроме того, наблюдается почти полный паритет в показателях зачисления в школу для мальчиков и девочек.
The United Nations Convention against Corruption, which was the most comprehensive legally binding instrument in that regard, enjoyed near universal support. Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции, которая является юридически обязывающим и наиболее всеобъемлющим документом в этой области, получила почти универсальную поддержку.
The task of managing such diversity, daunting in and of itself, would have been near impossible even by the most capable of people. Решение задачи использования такого разнообразия, которое само по себе таит немало проблем, представляется почти невозможным даже для самых талантливых людей.
The country now produces over 34 million tons of food grains each year and it is near self-sufficient in rice. В настоящее время страна ежегодно производит более 34 млн. тонн продовольственного зерна и почти добилась самообеспеченности по производству риса.