Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Near - Почти"

Примеры: Near - Почти
In fact, the decree of 9 May 1963 excluded any possibility of appeal, except through a departmental commission and added to the notion of vacancy the broad notion of public order and social peace, giving the authorities near sovereign powers of discretion. Фактически, Декрет от 9 мая 1963 года16 устранил всякую возможность использования средств правовой защиты, помимо процедуры рассмотрения дела в департаментской комиссии17, и дополнил понятие бесхозяйности имущества весьма расплывчатым понятием общественного порядка и социального мира, наделив органы власти почти абсолютными полномочиями в вынесении суждений.
Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. Thus, human milk and human blood were chosen as indicators of human exposure. Человек, однако, распространен почти по всему миру и находится на высшей ступени соответствующей пищевой цепи.
The number of schools experienced a near threefold increase, rising from 53,885 to 146,213 schools. 365.1 Число школ увеличилось почти в три раза с 53885 до
By now, the icy tide has already dropped its core temperature to near freezing. И вот ледяное течение подхватило её и почти сковало льдом
The Concord Fault runs through part of Concord and Pacheco, and the Clayton-Marsh Creek-Greenville Fault runs from Clayton at its north end to near Livermore. Зона разлома Конкорд проходит через часть Конкорда и Пачеко, а разлом Клейтон-Марш-Крик-Гринвилл проходит от Клейтона в его северной оконечности и почти до самого Ливермора.
On the entropy scale of information gain there is very little difference between near certainty and absolute certainty-coding according to a near certainty requires hardly any more bits than coding according to an absolute certainty. В шкале энтропии информационного выигрыша очень маленькая разница между почти уверенностью и полной уверенностью - кодирование с почти полной уверенностью вряд ли потребует больше битов, чем кодирование с полной уверенностью.
Although initially seized by freelance bandits from the Marehaan clan, the Monitoring Group believes that the hostages were transferred almost immediately - probably in exchange for payment - into the custody of Habar Gidir Ayr militia linked to Indha'adde, near the town of Guri'eel in Galgaduud region. Хотя первоначально они были захвачены самостоятельно действовавшими бандитами из клана Марехан, Группа контроля считает, что заложников почти сразу же - возможно, в обмен на платеж - передали вооруженному формированию Хабар Гидир Айр, связанному с Индхадде и расположенному вблизи города Гуриель в области Гальгудуд.
An almost equal number of people in the region are "near poor" or remain vulnerable to poverty, using the $2-per-day poverty line. Почти такое же число населения региона относится к категории «близких к неимущим» или остается уязвимым к бедности, принимая во внимание, что черта бедности составляет 2 долл. США в день.
All United States fissile-material production reactors, plutonium-separation and uranium-enrichment facilities had been permanently shut down, deactivated or scheduled for deactivation in the near future, or converted to non-weapons production use. Были закрыты или дезактивированы почти все реакторы, производящие расщепляющийся материал, и установки по отделению плутония и обогащению урана; в отношении других реакторов и установок это будет сделано в ближайшем будущем; отдельные реакторы и установки будут переоборудованы для целей иных, чем производство ядерного оружия.
It had reduced under-five mortality to a better-than-average 55 deaths per 1,000 live births; mortality due to malaria by more than 82 per cent; and HIV/AIDS prevalence, to near zero. Эритрее удалось сократить смертность среди детей до пяти лет до показателя, превосходящего средние значения и составляющего 55 смертей на 1000 живорождений, смертность от малярии - более чем на 82 процента, а долю ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом свести почти к нулю.
The D Company position was entirely within the area enclosed by the stone wall, which was nearly intact except on the northeast near the 3rd Platoon position where it had crumbled and was covered with brush and trees. Стена была почти целой, за исключением северо-восточного сектора близ позиций З-го взвода, где она рухнула и была покрыта кустарником и деревьями.
After having been awake all night, and having had little or nothing to eat in the previous twenty-four hours, at dawn they looked over their meager redoubt to see five British warships in the East River near their position. Они всю ночь не спали, сутки почти ничего не ели, а на рассвете разглядели перед собой пять британских кораблей, стоящих на якоре в Ист-Ривер.
He noted that "the French had not the appearance of near so much damage as we had sustained", and that five of his fleet were either leaking or virtually crippled in their mobility. Он отметил, что «французы не выглядели даже приблизительно так поврежденными, как мы», и что пять кораблей его флота либо имеют течь либо почти полностью обездвижены.
I... I... I've just been informed by some of the lads that since we're so near completion. ћне только что сообщили поскольку мы почти закончили мы запустим емлю.
In a small town near Berlin, I could control it all: В одном пригородё Бёрлина у мёня почти всё под контролём:
Output is expected to shrink by almost 4% this year, and the country's credit ratings have been reduced to "junk" or "near junk" status. Ожидается, что уровень производства в этом году снизится на 4%, а кредитные рейтинги страны были понижены до уровня «мусорного» или «почти мусорного».
Why has science turned - after only a few years - from repudiating the existence of racial differences between human beings to generating a near obsession with them? Но почему всего за несколько лет научное отрицание существования расовых различий между людьми переросло в почти что одержимость поиском этих различий?
The Committee's comment (A/54/858, para. 14) was that the proposed increase in support staff by 48 was modest, given the near doubling of the military personnel of the Mission. Согласно комментарию Комитета (А/54/858, пункт 14), предлагаемое увеличение вспомогательного персонала на 48 человек является скромным в свете увеличения численности военного персонала Миссии почти вдвое.
The near certainty that the House of Representatives will be in Republican hands, and perhaps the Senate, too, means that America's Congress will pounce on any supposed attempt by Kerry to "sell out" Bush's war. Почти стопроцентная вероятность того, что Палата представителей, а возможно и Сенат, окажутся в руках республиканцев, означает, что Конгресс будет яростно атаковать любую возможную попытку Керри "предать" войну Буша.
This issue is particularly relevant in the context of the monopolies, and near monopolies, afforded by intellectual property rights and is being brought to centre stage as consideration is given to the impact of the WTO/TRIPs agreement of the WTO on developing countries. Этот вопрос особенно уместен в контексте существования монополий или почти монопольных образований, которые приобретают права интеллектуальной собственности, и он становится центральным вопросом в контексте рассмотрения воздействия на развивающиеся страны Соглашения ВТО/ТАПИС.
Recent incidents in other parts of Asia, including the near refoulement of a group of recognized refugees, show that enlarging the humanitarian/asylum space continues to be a challenge in the region. Недавние инциденты в других районах Азии, включая почти что состоявшиеся водворения группы признанных беженцев показывают, что расширение гуманитарного пространства и пространства убежища остается проблемой в этом регионе.
I can pour some of this here on the back of your hand, see, turn the heat on the pressure hose up near boiling, and then we'll take this hand, and we stick it in under the stream till I decide we square. Я могу положить щелочь сюда, на тыльную сторону ладони, включу воду погорячей, почти кипяток, а потом мы возьмем твою руку, и будем держать ее под струей до тех пор, пока я не решу, что хватит.
Loans backed by the governments of England and Northern Ireland intended for the construction of Oceanic were diverted to the construction of the last two ships built for White Star, Britannic and her near twin sister, Georgic. Ссуды, данные правительствами Англии и Северной Ирландии и предназначенные для строительства «Океаника», были отозваны и переданы на строительство последних двух судов «Уайт Стар Лайн»: «Британник» и его почти идентичный брат-близнец - «Джорджик».
Those who had invested in the stock market saw much of their wealth wiped out; those who had put their money in safe government bonds saw retirement income diminish to near zero, as the Fed relentlessly drove down both short- and long-term interest rates. Те, кто инвестировал в фондовый рынок, потеряли большую часть сбережений; те, кто вложил деньги в безопасные гособлигации, столкнулись со снижением доходности почти до нуля, поскольку ФРС неустанно снижала краткосрочные и долгосрочные процентные ставки.
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "the lost boys" And "near dark," like, 50 times. Да нет, не только из-за этого может ещё из-за того, что пересматривал "Пропащие ребята" и и "Почти полная тьма," наверное, раз 50.