Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Продвигаться

Примеры в контексте "Move - Продвигаться"

Примеры: Move - Продвигаться
The CD can hardly ignore the repeated and increasingly persistent desire of the international community to urgently move towards the goal of complete elimination of nuclear weapons. КР вряд ли может игнорировать неоднократное и все более настойчивое пожелание международного сообщества срочно продвигаться к достижению цели полной ликвидации ядерного оружия.
But in order to save time and move faster in our proceedings, that was the procedure that the Bureau has come up with. Однако для того, чтобы сэкономить время и продвигаться быстрее в нашей работе, то это как раз та самая процедура, которую предлагает Президиум.
Even on matters previously regarded as so-called management prerogatives, the move is towards co-determination and consultation with a wide variety of stakeholders. Даже в тех вопросах, которые ранее рассматривались как так называемые управленческие прерогативы, нам следует продвигаться по пути совместного с широким кругом различных заинтересованных лиц определения проблем и консультаций с ними.
All these factors clearly demonstrate that this cooperation must go beyond its traditional theoretical framework and move resolutely towards the conception and implementation of concrete actions on behalf of Africa. Все указанные факторы четко говорят о том, что такое сотрудничество должно не ограничиваться традиционными теоретическими рамками, а решительно продвигаться в направлении концептуальной разработки и претворения в жизнь конкретных действий в интересах Африки.
Unfortunately, however, there was no consistent body of rules designed to help States move rapidly towards a higher level of democracy or development. Однако, к сожалению, отсутствует последовательный комплекс норм, призванный способствовать государствам быстро продвигаться к более высоким уровням демократии или развития.
Can't we move faster by destroying the bombs? Не будем ли мы продвигаться быстрее, просто уничтожая бомбы?
So the question becomes: Can we afford to move less quickly? Поэтому возникает вопрос: можем ли мы позволить себе продвигаться в этом деле с меньшей скоростью.
Much must be done to achieve our ends, but we hope that we can move quickly along the path towards promoting peace and security. Для реализации наших целей многое еще предстоит сделать, однако мы надеемся, что мы можем быстро продвигаться вперед по пути к достижению мира и безопасности.
We had to move at great speed as the date for the election had been fixed some months before at 27 April 1994. Мы должны были продвигаться вперед более быстрыми темпами, поскольку за несколько месяцев до этого были определены сроки проведения выборов - 27 апреля 1994 года.
While I hope that we shall continue to move towards solutions, UNHCR's next challenge will be to better frame and concretize its contributions, however modest, to avert unnecessary displacement. Я надеюсь, что мы и дальше будем продвигаться вперед в нахождении решений, и в этой связи следующая задача УВКБ будет заключаться в более четкой организации и конкретизации своего вклада, каким бы скромным он ни был, в предотвращение перемещений населения, которые не вызваны необходимостью.
Many delegations emphasized the urgent need to take advantage of the great opportunity available in the current international atmosphere and move ahead in the area of nuclear disarmament, in particular. Многие делегации подчеркивали настоятельную необходимость того, чтобы воспользоваться прекрасными возможностями, предоставляемыми нынешней международной ситуацией, и продвигаться вперед, в частности, в области ядерного разоружения.
Rarely have we witnessed such signs of determination to move ahead and to attain concrete results with a constructive spirit on all sides. Мы редко являлись свидетелями такого всеобщего проявления решимости продвигаться вперед и добиться конкретных результатов, действуя в духе конструктивного сотрудничества.
The OECD has made significant progress in identifying areas of difference and areas of common principles which can help members move their laws and policies towards common patterns. В ОЭСР достигнут значительный прогресс в плане выявления областей расхождения и совпадения принципов, которые могут помочь членам продвигаться в едином направлении развития их законодательства и политики.
They expressed the deep conviction that Uzbekistan and the Russian Federation will continue in future to move along the road of ever-closer and more intensive cooperation. Выражена твердая уверенность, что Узбекистан и Российская Федерация будут и в дальнейшем продвигаться по пути все более тесного и интенсивного взаимодействия.
We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. Мы разделяем нетерпение тех делегаций, которые призвали Ассамблею настойчиво продвигаться вперед в деле рассмотрения вопроса о реформе Совета Безопасности.
My delegation therefore looks forward to the early conclusion of these deliberations so as to enable the reform of the Council to move ahead without undue delay. Поэтому моя делегация надеется на скорейшее завершение этих прений, что позволило бы реформе Совета продвигаться вперед без ненужных проволочек.
First of all, it should move quickly to adopt a new and innovative approach to development, and then commence active efforts to implement it. Прежде всего ей следует быстро продвигаться по пути принятия нового и новаторского подхода к делу развития, а затем начать активные усилия по его осуществлению.
For progress in the security and political fields to be effectively consolidated, economic and social reconstruction must move ahead. Для действенного закрепления прогресса в области безопасности и в политической области необходимо продвигаться вперед в социально-экономическом восстановлении.
We hope that at that forum specific actions and initiatives will be established allowing developing countries to take part in world technological progress and move toward development. Надеемся, что на этом форуме будут приняты конкретные меры и выдвинуты конкретные инициативы, позволяющие развивающимся странам участвовать в мировом технологическом прогрессе и продвигаться по пути развития.
Nigeria is committed to a peaceful settlement of the Middle East conflict and we call upon the parties to resume the peace process and move towards a lasting peace. Нигерия привержена мирному урегулированию ближневосточного конфликта, и мы призываем стороны возобновить мирный процесс и продвигаться к достижению прочного мира.
Promptly eradicating the causes and consequences of this crisis, specifically the problems of the petitioners and the internally displaced persons, would make it possible for Timor-Leste to move towards constructing a democratic society. Скорейшее устранение причин и последствий этого кризиса, в частности проблемы петиционеров и внутренне перемещенных лиц, позволит Тимору-Лешти продвигаться по пути построения демократического общества.
How can we move ahead after so many years of discussion? Как мы можем продвигаться вперед после стольких лет обсуждений?
Thus far we have not seen any concrete action that shows even the will to turn the formal commitment to move towards nuclear disarmament into reality. До сих пор мы еще не видели никаких конкретных действий, которые указывали бы даже на желание выполнить официальное обязательство продвигаться по пути ядерного разоружения.
Nigeria is committed to a peaceful settlement of the Middle East conflict, and therefore calls upon the parties to resume the peace process and move towards lasting peace in the region. Нигерия привержена мирному урегулированию ближневосточного конфликта и поэтому призывает все стороны возобновить мирный процесс и продвигаться в направлении установления прочного мира в регионе.
We need also to look ahead towards the next decade and beyond, and move to address the most pressing issues now affecting our oceans. Нам нужно также смотреть вперед, ориентируясь на следующее десятилетие и далее и продвигаться к рассмотрению актуальнейших вопросов, затрагивающих наши океаны.