Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Продвигаться

Примеры в контексте "Move - Продвигаться"

Примеры: Move - Продвигаться
Nepal also welcomed the moratorium on the death penalty and encouraged Mongolia to move towards abolition. Непал также приветствовал мораторий на применение смертной казни и предложил Монголии продвигаться к ее отмене.
States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. Затем государства могут на этом фундаменте действовать с целью более полной реализации прав и продвигаться к более высоким уровням обслуживания.
The Cuban Government reiterates its interest and willingness to move towards the normalization of relations with the United States. Правительство Кубы вновь заявляет о своем стремлении и готовности продвигаться по пути нормализации отношений с Соединенными Штатами.
While we can move ahead on different directions independently, progress in one area will multiply the chances of success on the others. Хотя мы можем продвигаться вперед различными независимыми путями, прогресс в одной области многократно увеличит шансы на успех в других.
It represents an important confirmation of the will to move ahead on the path of disarmament. Он служит важным подтверждением желания продвигаться вперед по пути разоружения.
Similarly, the Conference on Disarmament needs to move ahead with concrete steps towards addressing the prevention of an arms race in outer space. Кроме того, Конференции по разоружению необходимо продвигаться вперед и принимать конкретные шаги по решению проблемы предупреждения гонки вооружений в космосе.
Much of their consultations had revolved around the need to move towards a green economy. Значительная часть их консультаций была посвящена необходимости продвигаться в направлении "зеленой" экономики.
Equally important, developing countries needed to foster innovation and creativity in order to move up the value chain. Не менее важно и то, чтобы развивающиеся страны развивали инновационную и творческую деятельность, чтобы продвигаться вверх по цепочке добавленной стоимости.
In the Middle East, the international community must encourage the parties to move towards real compromises leading to a comprehensive settlement of the conflict. На Ближнем Востоке международное сообщество должно побудить стороны продвигаться к реальным компромиссам, ведущим к всеобъемлющему урегулированию этого конфликта.
We must now move ahead with implementation of the Convention and promotion of the widest possible adherence to its provisions. Теперь мы должны продвигаться вперед в осуществлении этой Конвенции и способствовать как можно более широкому выполнению ее положений.
We have to move together, and we must not be pushed. Продвигаться мы должны все вместе, и подталкивать нас не следует.
My reading of the situation as of today is that almost all delegations are eager to move ahead on this basis. По моему прочтению ситуации на сегодня, почти все делегации жаждут продвигаться вперед на этой основе.
I am certain that it is necessary to move fast and resolutely in that direction. Уверен, что продвигаться в этом направлении необходимо быстро и решительно.
This allowed those organizations that wanted to implement more quickly to move ahead at their desired speed. Это позволило тем организациям, которые желали осуществить переход быстрее, продвигаться в этом направлении устраивающими их темпами.
The task now is to agree a programme of work for 2010 and to move towards early implementation. И вот сейчас стоит задача: согласовать программу работы на 2010 год и поступательно продвигаться к скорейшему осуществлению.
There is a need to continue to move towards the lifting of the embargo. Необходимо продолжать продвигаться вперед по пути к отмене блокады.
The Conference spawned a unified call to end the miseries of this war and move together towards peace. На Конференции прозвучал единый призыв положить конец страданиям, вызванным этой войной, и вместе продвигаться вперед по пути к миру.
These contributions have helped countries to move towards the goal of providing quality primary education for all children. Этот вклад помогает странам продвигаться вперед к цели обеспечения качественного начального образования для всех детей.
Strong political leadership and commitment are essential to move more rapidly towards our common goal of universal access by 2010. Для того, чтобы быстрее продвигаться к нашей общей цели обеспечения всеобщего доступа к 2010 году, крайне необходимы твердое политическое руководство и приверженность.
For its part, the United States of America continues to move closer towards the goal of complete destruction of its declared stockpile. Что касается Соединенных Штатов Америки, то они продолжают продвигаться вперед к достижению цели полного уничтожения их заявленных запасов.
At about midday the protesters began to move towards the Government Palace. Примерно в полдень демонстранты начали продвигаться к зданию правительства.
On the same day, the previously blocked convoys were allowed to move to Asmara. В тот же день ранее заблокированным автоколоннам было разрешено продвигаться в Асмэру.
Eight organizations have prepared a strategy document outlining how they intend to move towards climate neutrality. Восемь организаций подготовили стратегический документ с изложением того, как они намереваются продвигаться по пути достижения цели климатической нейтральности.
We can move ahead and even finish before the deadline. Мы можем продвигаться вперед и даже закончить работу раньше установленного срока.
Of course, we will work with everybody else to move that forward and perhaps ripen the time. Разумеется, мы будем работать со всеми другими, чтобы продвигаться вперед, и, быть может, поторапливать временя.