Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Продвигаться

Примеры в контексте "Move - Продвигаться"

Примеры: Move - Продвигаться
The Government was nevertheless endeavouring to move, however slowly, towards the abolition of the death penalty. Правительство, тем не менее, старается хотя бы медленно, но продвигаться по пути ее отмены.
We hope that all concerned will move towards strengthening measures for durable peace in South Asia. Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут продвигаться в русле укрепления мер в интересах прочного мира в Южной Азии.
States have an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. На государства возложено обязательство продвигаться к этой цели как можно быстрее и эффективнее.
The remaining attack forces, split into three groups and move out together. Оставшимся силам разделиться на три группы и продвигаться одновременно.
The risk we run now is things with Paige will move too slowly. Мы рискуем, что дела с Пейдж будут продвигаться медленно.
The United Kingdom takes its disarmament obligations under the nuclear non-proliferation treaty seriously and is keen to move ahead with the implementation of the action plan agreed at the Review Conference in 2010. Соединенное Королевство всерьез воспринимает свои разоруженческие обязательства по Договору о ядерном нераспространении и стремится продвигаться вперед с реализацией плана действий, согласованного в 2010 году на обзорной Конференции.
He noted that the recommendations emanating from the Committee on Trade on Belarus had allowed the country to move quickly in terms of reform and regional integration. Он отметил, что рекомендации по Беларуси, сформулированные Комитетом по торговле, позволяют этой стране быстро продвигаться по пути реформ и региональной интеграции.
And I think they got it in their heads that it was time for you to move up the ladder. Я полагаю, они вбили себе в голову, что пришло время для вас продвигаться по карьерной лестнице.
The AWG must move ahead with its mandate according to its best collective judgement, he concluded. В заключение он отметил, что СРГ должна продвигаться вперед в направлении выполнения своего мандата, руководствуясь своим наилучшим коллективным видением.
The international community must work together and demonstrate its resolve to move from challenges and opportunities to concrete results. Международное сообщество должно действовать сообща и проявлять решимость продвигаться вперед от вызовов и возможностей к реальным результатам.
I am convinced that we can move ahead together in that undertaking. Я убежден, что мы можем вместе продвигаться вперед в этом вопросе.
We will no doubt see many of them significantly strengthening their oversight capacity as we move along. Несомненно, мы увидим, что по мере того, как мы будем продвигаться дальше, многие из них значительно укрепят свой надзорный потенциал.
These processes must be based on mutual respect, the recognition of traditional knowledge, the willingness to engage in a democratic process of exchange and the commitment to move towards an integrated health system. Эти процессы должны проводиться на основе взаимного уважения, признания традиционных знаний, готовности к взаимодействию в рамках демократического процесса и стремления продвигаться вперед к построению интегрированной системы здравоохранения.
We agreed we don't want to move too fast, and yet somehow, we have a baby. Мы согласились, что не будем продвигаться вперед слишком быстро, и вот каким-то образом у нас появился ребенок.
That demonstrates that we are keen to engage constructively in dialogue with whoever is interested in helping move our country forward. Это говорит о нашей острой заинтересованности в конструктивном диалоге со всеми теми, кто заинтересован в том, чтобы помочь нашей стране продвигаться вперед.
They would help me move up, you know? Они помогут мне продвигаться, понимаете?
There was clearly emerging a sense of disappointment at the lack of political willingness on the part of the Ivorian political actors to move steadily in good faith towards resolving the crisis. Отсутствие политической готовности ивуарийских политических сил неуклонно продвигаться в направлении добросовестного урегулирования кризиса вызывало чувство очевидного разочарования.
In the Conference on Disarmament, because of the rule of consensus, we have to move as a convoy in a climate of understanding and solidarity. На Конференции по разоружению, в силу правила консенсуса, нам надо продвигаться подобно колонне - в атмосфере понимания и солидарности.
The failure to move towards nuclear disarmament by nuclear-weapon States will ultimately undermine the norm of the NPT, in our view, unless steps are taken urgently. Неспособность государств, обладающих ядерным оружием, продвигаться по пути к ядерному разоружению в конце концов, если только не предпринять экстренных шагов, подорвет, на наш взгляд, норму ДНЯО.
The situation remains a challenging one, casting doubts on the will of the international community to move decisively to promote disarmament and prevent proliferation. Ситуация остается сложной и вызывает сомнения в отношении готовности международного сообщества решительным образом продвигаться в направлении содействия разоружению и предотвращению распространения.
Many representatives stressed the need to move ahead to eradicate extreme poverty, particularly in the light of the trend reversals we are witnessing in Africa. Многие представители подчеркнули необходимость продвигаться вперед к искоренению крайней нищеты, в частности в свете тенденций к ухудшению ситуации, наблюдаемых сейчас в Африке.
So we must help every country to move at its own pace on the path of democracy, while bearing in mind each people's history and traditions. Поэтому мы должны помочь каждой стране продвигаться своими собственными темпами по пути демократии с учетом истории и традиций каждого народа.
And that's what I'm hoping the debate will move towards, and we've seen that increasing over time. Я надеюсь, дискуссия будет продвигаться к решению всех этих вопросов, что мы и наблюдаем с течением времени.
Ladies and gentlemen, the seat belt sign is now turned off and you are free to move about the cabin. Дамы и господа, ремни безопасности отключены, и вы можете продвигаться к кабине.
We must move resolutely forward and translate into reality the plan adopted by the Organization of African Unity in June 1991, that of an African economic community. Мы должны решительно продвигаться вперед и претворять в жизнь план, принятый Организацией африканского единства в июне 1991 года и касающийся создания Африканского экономического сообщества.