Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Продвигаться

Примеры в контексте "Move - Продвигаться"

Примеры: Move - Продвигаться
We have a full programme to get through in a limited period and we will try to move along quickly. Нам предстоит в ограниченное время проделать работу по полной программе, и поэтому мы постараемся продвигаться вперед побыстрее.
Those initiatives should generate adequate conditions to move towards creating an international economic environment conducive to development. Эти инициативы должны привести к созданию адекватного климата, который позволит продвигаться вперед по пути обеспечения экономических условий в мире, благоприятствующих развитию.
This is an unacceptable scenario and it is one more reason why reform of the Council must move, and move fast. Такая ситуация является неприемлемой, и в этом заключается еще одна причина, почему реформа Совета должна продвигаться вперед и продвигаться быстро.
The first is for existing staff to move up through the ranks (from being a prison officer, for example, or to move across from other management roles. Первый из них заключается в том, что персонал может продвигаться по служебной лестнице (например, от надзирателя и переходить к другим управленческим функциям).
The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. Это замечание общего порядка также подразумевает, что последовательное осуществление означает, что государства должны как можно быстрее продвигаться к этой цели.
Of course, establishing free and objective media has helped us move ahead. Конечно, создание свободных и объективных средств массовой информации помогает нам продвигаться вперед.
At the Millennium Summit, we reaffirmed our determination to move ahead in many areas relating to development. На Саммите тысячелетия мы подтвердили нашу готовность продвигаться вперед во многих областях, связанных с развитием.
We should move slowly but steadily. Мы должны продвигаться медленно, но верно.
Much has been done to build the necessary institutions and skills to allow Timor-Leste to move towards self-sufficiency. Многое сделано в создании необходимых институтов и развитии навыков, позволяющих Тимору-Лешти продвигаться в направлении обеспечения своей самодостаточности.
It is necessary to move towards clearly defined objectives on the scope and system of verification of the treaty to be negotiated. Необходимо продвигаться к четко определенным целям по сфере охвата и системе проверки договора, который должен стать предметом переговоров.
We encourage all parties to move ahead in that direction so that the embargo imposed on the brotherly Libyan people can be lifted. Мы призываем все стороны продвигаться в этом направлении, с тем чтобы можно было отменить эмбарго, введенное в отношении братского ливийского народа.
The remaining task for us is to maintain this momentum and move into the next stage of substantive negotiations. И теперь нам остается сохранить эту динамику и продвигаться к следующему этапу предметных переговоров.
Under article 2 of the Framework, the two sides are obliged to move towards full normalization of their political and economic relations. Согласно статье 2 Рамочной договоренности две стороны обязались продвигаться к полной нормализации политических и экономических отношений.
No longer could we move through a process based on sequentialism. Мы не могли больше продвигаться в этом процессе, основанном на последовательности мер.
One important property of mercury is its ability to build up in organisms and move up in the food chain. Одно из важных свойств ртути заключается в ее способности накапливаться живых организмах и продвигаться по пищевой цепочке.
After nearly 10 years of civil war and five years of negotiations, the process continues to move forwards on a number of fronts. После 10 лет гражданской войны и пяти лет переговоров этот процесс продолжает продвигаться вперед на целом ряде направлений.
Let us move ahead and adapt the Security Council to better meet the realities faced by our generation. Давайте продвигаться вперед и добиваться того, чтобы Совет Безопасности мог лучше соответствовать реальностям, с которыми сталкивается наше поколение.
To move the process of sustainable development forward we must ensure the soundness of national policies. Для того чтобы процесс устойчивого развития мог продвигаться вперед, мы должны обеспечить наличие разумных национальных стратегий.
We must move resolutely to create a new and fair management regime for the world economy. Мы должны решительно продвигаться вперед в создании нового и справедливого режима регулирования мировой экономики.
Africans, more than anyone else, recognize that they bear the responsibility to move towards that noble objective. Африканцы больше, чем кто-либо еще, признают, что они сами обязаны продвигаться вперед к достижению этой благородной цели.
Equally important, they call for multilaterally negotiated instruments to make nuclear weapons reductions irreversible and move towards their internationally verifiable abolition. Не менее важное значение имеют содержащиеся в них призывы к разработке в ходе многосторонних переговоров инструментов, необходимых для того, чтобы придать процессам сокращения ядерного оружия необратимый характер и продвигаться вперед по пути его уничтожения под эффективным международным контролем.
The Expert Meeting considered polices and programmes that developing countries could adopt to move up the technology ladder. Участники Совещания экспертов обсудили политические меры и программы, которые могли бы взять на вооружение развивающиеся страны для того, чтобы продвигаться вверх по технологической лестнице.
Under such circumstances, promoting human security enables such a society to move towards peace and robust national reconstruction. В этих обстоятельствах обеспечение безопасности человека позволит такому обществу продвигаться вперед к миру и активному национальному восстановлению.
The Secretary-General and I are encouraged by the Assembly's strong support and urge it to move swiftly. Генеральный секретарь и я вдохновлены решительной поддержкой Ассамблеи и настоятельно призываем ее стремительно продвигаться вперед.
The leaders recognized the need to move more quickly and decisively in order to reach a settlement. Лидеры признали необходимость продвигаться вперед быстрее и с большей решимостью, с тем чтобы достичь урегулирования.