In the coming months we shall move ahead without losing time. |
В предстоящие месяцы мы не теряя времени будем продвигаться вперед. |
The Organization must move ahead as the world's primary instrument for promoting development and solidarity among nations and among men. |
Организация должна продвигаться вперед в качестве основного мирового инструмента содействия развитию и солидарности между государствами и между людьми. |
The negotiating process has not stopped; it is continuing, although, of course, it should move faster. |
Процесс переговоров не остановился; он продолжается, хотя, конечно, он должен продвигаться быстрее. |
The need to move speedily towards a third START treaty and beyond is very obvious. |
Необходимость как можно быстрее продвигаться к третьему Договору по СНВ и далее совершенно очевидна. |
We supported - and will continue to support - every initiative that can enable us to move ahead on this issue. |
Мы поддержали - и будем и впредь поддерживать - любые инициативы, позволяющие нам продвигаться вперед в этом вопросе. |
However, we are prepared to move towards our aim of initiating nuclear disarmament negotiations in the CD in a graduated process. |
Вместе с тем мы готовы продвигаться к своей цели - началу на КР переговоров по ядерному разоружению - на поэтапной основе. |
With that discussion and decision behind us, at least temporarily, we should now move quickly forward. |
Поскольку кое-какие дискуссии уже состоялись и мы располагаем кое-какими решениями, пусть даже временными, сейчас нам следует продвигаться быстро. |
We have to move to the negotiations stage in the Security Council reform process. |
Мы должны продвигаться к этапу переговоров в процессе реформы Совета Безопасности. |
Unfortunately, a lack of trained personnel and specialized equipment means that the process cannot move faster. |
К сожалению, отсутствие подготовленных специалистов и специального оборудования означает, что процесс не может продвигаться быстрее. |
It is in that context that I shall try to move ahead, thanks to the pact, after the municipal elections. |
Именно в этом контексте я намерен продвигаться вперед, на основе договоренности, после муниципальных выборов. |
Now we need to move to implementation. |
Теперь нам необходимо продвигаться к осуществлению. |
But we will have to move apace. |
Но нам придется продвигаться вперед оперативно. |
Certainly, more efforts need to be made to strengthen the resolve of African countries to move ahead with their implementation of NEPAD. |
Несомненно, что для укрепления решимости африканских стран продвигаться вперед в осуществлении НЕПАД нужны дополнительные усилия. |
We need to move towards partnerships and action and away from sterile rhetoric and timeworn themes. |
Нам необходимо продвигаться в направлении налаживания партнерства и принятия эффективных действий и отказаться от пустой риторики и устаревших тем. |
The Fund is continuing to move towards establishing a monitoring culture. |
Фонд продолжает продвигаться в направлении создания культуры контроля. |
Our goal is to move towards the gradual dismantling of international protection, accompanied by the transfer of competences to the Bosnian authorities. |
Наша цель - продвигаться к постепенному свертыванию международного присутствия, сопровождаемому передачей полномочий боснийским властям. |
For progress in the security and political fields to take root, economic and social reconstruction must move ahead. |
Для достижения прогресса в области безопасности и в политической сфере необходимо продвигаться вперед по пути социально-экономического восстановления. |
We are pleased to note that the preservation of political stability is allowing Sierra Leone to move steadily forward on the path of post-conflict reconstruction. |
С удовлетворением отмечаем, что сохранение в стране политической стабильности позволяет Сьерра-Леоне поступательно продвигаться по пути постконфликтного восстановления. |
We must move ahead with identifying responsibilities and modalities for cooperation. |
Мы должны продвигаться вперед в определении ответственности и условий в рамках такого сотрудничества. |
This casts doubt on the existence of a desire to move towards a globalization without compartmentalization. |
Это ставит под сомнение наличие желания продвигаться к глобализации без создания преград. |
We sense that there is a desire to move towards peace. |
Мы чувствуем, что стремление продвигаться к миру есть. |
Naturally, different countries move at a different pace. |
Различные страны, вполне естественно, будут продвигаться различными темпами. |
We believe that UNMIK should move as quickly as possible in organizing Kosovo-wide elections later this year. |
Считаем, что МООНК следует как можно быстрее продвигаться в организации позднее в текущем году всекосовских выборов. |
We call on the parties to respect that agreement and to move quickly to dialogue on a comprehensive and lasting political settlement of the crisis. |
Мы призываем стороны соблюдать это соглашение и быстро продвигаться к диалогу о всеобъемлющем и долгосрочном политическом урегулировании кризиса. |
It underlines that the citizens of Bosnia and Herzegovina can only move towards European integration in the framework of a unified state. |
Он подчеркивает, что граждане Боснии и Герцеговины могут продвигаться в направлении европейской интеграции лишь в рамках единого государства. |