| Neonatal mortality accounted for 58 per cent of these infant deaths. | На смертность новорожденных приходилось 58% этого показателя. |
| It raised awareness about the benefits of lifestyle changes that affect longevity, morbidity, and mortality. | На конференции говорилось о том, что изменение образа жизни способно увеличить продолжительность жизни, снизить заболеваемость и смертность. |
| Malaria accounts for considerable mortality during pregnancy and often results in severe anaemia. | Существенным фактором, влияющим на смертность во время беременности, является малярия, которая зачастую приводит к тяжелой форме анемии. |
| Diarrhoeal diseases and respiratory infections are major causes of mortality among children. | Желудочно-кишечные и респираторные инфекции являются серьезным фактором, вызывающим детскую смертность. |
| In particular, JS1 noted the high percentage of mortality among Roma children. | В СП1, в частности, отмечается высокая детская смертность среди рома. |
| The extremely great mortality of middle-aged men is particularly tragic. | Особое беспокойство вызывает очень высокая смертность лиц среднего возраста. |
| Neonatal mortality is alarmingly high in this group, about twice as much as the national average. | Детская смертность в этой группе населения вызывает тревогу в связи с ее высоким уровнем: она почти в два раза превышает средний уровень этой группы по стране. |
| They indicated a significant increase of serious health risks, including mortality. | Они свидетельствовали о значительном увеличении серьезных рисков для здоровья, включая смертность. |
| The indirect demographic impact refers to the influence of migration on fertility, mortality, marriage patterns and family and household structure of the populations. | Косвенное демографическое влияние касается воздействия миграции на фертильность, смертность, заключение браков, структуру семей и домохозяйств. |
| One of the most significant indicators of mother's health is mother's mortality. | Одним из наиболее важных показателей здоровья матери является материнская смертность. |
| Diseases of the cardiovascular system not only determine mortality but also cause premature loss of people's ability to work. | Болезни сердечно-сосудистой системы не только определяют смертность, но и являются причиной преждевременной потери трудоспособности людей. |
| Population growth in Malawi is determined by various factors including fertility, mortality, migration and urbanization. | Увеличение численности населения Малави определяется различными факторами, включая фертильность, смертность, миграцию и урбанизацию. |
| Actually, the mortality rate is quite low. | Вообще-то, смертность при этом довольно низкая. |
| The other women and children are all huddled together in the ballroom, contemplating their mortality. | Все остальные женщины и дети ютятся в бальном зале, как никогда осознавая свою смертность. |
| Perinatal mortality = Rate of stillbirths + Early neonatal mortality | Перинатальная смертность = мертворождаемость + ранняя неонатальная смертность |
| Mortality from unsafe abortions accounts for 13 per cent of maternal deaths; it is one of the three leading causes of mortality. | Смертность вследствие проведения небезопасных абортов составляет 13 процентов от всех случаев материнской смертности; она является одной из трех основных причин смертности. |
| Mortality: The level of general mortality has continued to drop in recent years: the crude mortality rate went from 19 deaths per 1,000 inhabitants to 16.7 deaths per 1,000 inhabitants. | Смертность: в последнее время общий уровень смертности непрерывно снижается; общий показатель смертности уменьшился с 19 до 16,7 смертей на 1000 жителей. |
| The coefficient of early newborn mortality (mortality in 7 days per 1,000 newborns) decreased 50 per cent from 3.2 per cent to 1.6 per cent between the years 1995-2000. | Коэффициент ранней смертности новорожденных (смертность в первые 7 дней на 1000 новорожденных) снизился на 50%, а именно с 3,2% до 1,6% в период 1995-2000 годов. |
| The mortality rate among boys is higher than among girls, and the mortality rate among children under 5 is 6.8 per cent higher in urban areas than in rural areas. | При этом смертность среди мальчиков выше, чем среди девочек, а уровень младенческой смертности детей в возрасте до 5 лет в городских поселениях на 6,8 % выше, чем в сельской местности. |
| An analysis of trends in the prevalence of underweight shows that mortality due to malnutrition has decreased faster than general mortality: by 49 per cent in the neonatal period and 75 per cent among children. | Анализ тенденций распространенности случаев недостаточного веса у детей показывает, что снижение показателя смертности в результате недоедания характеризовалось более быстрыми темпами, чем общая смертность, и составило порядка 49% в неонатальный период и 75% в подростковый период. |
| According to Jean Ziegler (United Nations Special Reporter on the Right to Food, 2000 - Mar 2008), mortality due to malnutrition accounted for 58% of the total mortality rate in 2006. | В докладе ООН по вопросам потребления пищи с 2000 по март 2008 года Жан Зиглер отметил, что смертность от недоедания составила 58 % от общей смертности в 2006 году. |
| In the EUR B and C subregions to which the EECCA countries belong, mortality attributable to physical inactivity could be in the range of 8-10% of total mortality. | В субрегионах ЕВР В и С, к которым относится страны ВЕКЦА, смертность, связанная с малоподвижным образом жизни, может составлять 8-10% от общего уровня смертности. |
| Male mortality is highest among men of working age and is chiefly attributable to high rates of trauma (with transport-related trauma the most common) and significant mortality from circulatory disease, linked to the country's socio-economic situation. | Мужская смертность наиболее высока в рабочем возрасте и связана более всего с высоким уровнем травматизма (преобладают транспортные травмы) и значительной смертностью от болезней системы кровообращения, зависящей от социально-экономической ситуации в стране. |
| Extensive mortality, especially mortality among children, is the consequence of a cycle of aggression, the multiplication of armed forces, a high frequency of conflict and its consequences, especially displacement. | Высокая смертность, особенно среди детей, является следствием агрессии, увеличения числа вооруженных группировок людей, частой повторяемости конфликта и его последствий, особенно перемещения населения. |
| While mortality declined in the least developed countries, it did not keep pace with mortality improvements in the less developed regions. | Хотя и здесь смертность уменьшалась, этот процесс шел менее быстрыми темпами, чем в менее развитых странах в целом. |