| Your own mortality, staring you right in the face. | Ваша собственная смерть уставилась вам прямо в лицо. |
| Yet I've never met anyone so unaffected by their own mortality. | Тем не менее, я никогда не встречал кого-нибудь, кому бы менее мешала его собственная смерть. |
| And if the mortality takes our lives, that's God's business. | И если смерть заберет наши жизни, на то воля божья. |
| You take mortality for granted and so you don't deserve it. | Вы считаете смерть само собой разумеющимся и не заслуживаете ее. |
| Gods may live 1,000 of your years, but we cannot cure mortality. | Богам по силам прожить тысячу ваших лет, но смерть мы побороть не в силах. |
| Our mortality defines us. It's part of the truth of our existence. | Наша смерть найдёт нас Это часть правды нашего бытия. |
| Yes, could reduce 30-day mortality. | Да, так смерть наступит не через 30 дней. |
| I have learned that mortality is breathing down your neck, and you are running from the future like a scared old chicken. | Я узнала, что смерть дышит вам в затылок, и вы бежите от будущего как испуганная старая курица. |
| LOM reported that women from ethnic minority groups, especially in poor neighbourhoods, frequently experience adverse pregnancy outcomes, such as premature births, lower birth weight, or even perinatal mortality. | НККЭМ сообщила, что женщины из числа этнических меньшинств, особенно в бедных районах, часто сталкиваются с негативными последствиями беременности, такими, как преждевременные роды, более низкий вес при рождении или даже смерть младенца. |
| These types of meningitis have a mortality rate of 15 per cent in the developed countries, with 1530 per cent of the survivors developing permanent neurological after-effects such as convulsions and mental retardation. | Смерть от этих видов менингита в развитых странах достигает 1-5%, причем 1530% выживших страдают от таких постоянных неврологических последствий, таких, как конвульсии и умственная отсталость. |
| (b) Mortality from cardiovascular and respiratory diseases and from lung cancer. | Ь) смерть от сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний, а также от рака легких. |
| And now comes the Great Mortality, which truly is a sign that God is not happy. | И вот приходит Черная Смерть, которая в действительности показывает нам, что бог недоволен. |
| Mortality is inevitable... but yours will forever be tied to mine. | Смерть неизбежна... но твоя навсегда будет связана с моей. |
| We're needed here to nurse the sick and bury the dead, and if the Mortality takes our lives, that's God's business. | Мы нужны здесь ухаживать за больными и хоронить мертвых, и если смерть заберет нашу жизнь, на то воля Божье. |
| Maybe because life and mortality... | Возможно, потому что жизнь и смерть... |
| Close to a 100% mortality rate. | Почти 100% смерть. |
| And you don't crave mortality. | И тебя не пугает смерть. |
| The Great Mortality has come to Kingsbridge. | Большая Смерть пришла в Кингсбридж. |
| Mortality as home entertainment? | Смерть, как домашнее развлечение? |
| The death of this man is like staring my own mortality in the face. | Смерть этого человека - это как посмотреть в лицо собственной смерти. |
| The mortality rate is 100%. | Смерть наступает в 100% случаев. |
| In order to monitor mortality and illness rates, the registration of deaths is free. | Смерть регистрируется бесплатно, чтобы можно было контролировать уровень смертности и заболеваемости. |
| It's a very human attempt to overcome fear of mortality by celebrating death. | Это человеческая попытка преодолеть страх смерти празднуя смерть. |
| Death and mortality often live in the shadow of an affair, because they raise these questions. | Смерть и смертность зачастую обитают в тени измены, так как они поднимают вопросы. |
| Bart quit Young Justice temporarily as the death of his duplicate led him to come to terms with his own mortality. | Барт временно оставил Юную Лигу Справедливости, так как смерть одного из «посланников» вызвало у него кому, что заставило его считаться с собственной смертностью. |