Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Смертность

Примеры в контексте "Mortality - Смертность"

Примеры: Mortality - Смертность
States are encouraged to prioritize issues that have received little attention to date, such as adolescent mortality in low- and middle-income countries, and issues concerning mental health and adolescent suicide. Государствам рекомендуется придать приоритетное значение вопросам, которым до сих пор уделялось мало внимания, таким как подростковая смертность в странах с низким и средним доходом и проблемы, связанные с психическим здоровьем и самоубийствами среди подростков.
However, if recognized early and treated correspondingly with oral hygiene, antibiotics and nutritious feeding, mortality can drop from 70 - 90 per cent to approximately 20 per cent. Однако в случае раннего выявления и надлежащего лечения с использованием средств гигиены полости рта, антибиотиков и нутритивной поддержки смертность может сократиться с 70 - 90% до примерно 20%.
Furthermore, it is the male child that bears the greater mortality burden. Кроме того, смертность среди мальчиков выше;
These guidelines could build on the work carried out within the research community and should take into account the different levels of availability and quality of information on the different components of population change (fertility, mortality and international migration). Такие руководящие принципы можно было бы разработать на основе результатов работы международного сообщества и отразить в них различные уровни наличия и качества информации по разным компонентам демографической динамики (рождаемость, смертность и международная миграция).
The system includes 52 indicators in the following subject areas: population; fertility and mortality; territorial distribution and internal migration; formal education; culture; socio-economic characteristics; housing and basic sanitation; and households and families. Разработано 52 показателя по следующим тематическим областям: народонаселение; рождаемость и смертность; географическое распределение и внутренняя миграция; формальное образование; культура; социально-экономические особенности; жилищные и базовые санитарные условия; жилье и семья.
The Committee also considered that reproductive changes were a more sensitive indicator of radiation effects than mortality, and that mammals were the most sensitive of all animal organisms. Комитет также считал, что репродуктивные изменения оказались более чувствительным индикатором воздействий радиации, чем смертность, и что наиболее чувствительными из всех живых организмов были млекопитающие.
Besides information on such topics as fertility, mortality and family planning, the survey also collects data on, inter alia, household access to electricity, drinking water and material for housing. Помимо информации по таким темам, как фертильность, смертность и положение в области планирования семья, в этом обзоре, в частности, также представлены данные о доступности электроэнергии, питьевой воды и строительных материалов для домашних хозяйств.
Recognizing that proper management of sickle-cell anaemia will contribute to an appreciable decrease in mortality from malaria and in the risk of HIV infection, признавая, что правильные методы терапии серповидно-клеточной анемии помогут значительно сократить смертность от малярии и риск инфицирования ВИЧ,
The mortality rate, though, had a sharp decline since the mid-1990s, having stabilized at 6 deaths per 100,000 inhabitants, thanks to the introduction of universal access to retroviral treatment provided under the Unified Health Service. Однако смертность в результате заболевания СПИДом с середины 1990х годов резко сократилась, стабилизировавшись на 6 случаях на 100000 жителей благодаря обеспечению Единой службой охраны здоровья всеобщего доступа к ретровирусной терапии.
Besides these processes, Croatia's population has also been influenced by its Homeland War and an increased mortality among younger age groups and changes caused by migrations. Помимо этих процессов, на численности населения Хорватии также сказались ее Отечественная война и повышенная смертность среди более молодых групп населения, а также изменения, обусловленные миграцией.
Recently, the mortality rate had fallen considerably in Nicaragua and life expectancy had risen from 42.2 years to 72.8 years in five years. За последние годы в Никарагуа значительно снизилась смертность среди населения, а продолжительность жизни выросла за пять лет с 42,2 до 72,8 лет.
The Commission agreed that anthropogenic mortality of the endangered western North Atlantic right whale population, including through ship strikes and entanglements, should be reduced to zero. Комиссия договорилась о том, что смертность западной североатлантической популяции гладкого кита, в том числе вызванная столкновением с судами и запутыванием в снастях, должна быть сокращена до нулевой.
The mortality rate for diabetes has declined since 1980 by 28 per cent among women, but has remained constant among men. С 1980 года смертность от диабета снизилась на 28% среди женщин, но не претерпела никаких изменений среди мужчин.
Since 1994, the number of chronic alcoholics has increased by 48.4 per cent, and the mortality rate due to alcohol problems has almost doubled since 1990. С 1994 года число хронических алкоголиков возросло на 48,4%, а смертность, вызванная проблемами алкоголя, начиная с 1990 года почти удвоилась.
Costa Rica is in the middle of a radical demographic transition: declining birth rate, low mortality and a growth rate close to 2%. Коста-Рика находится на этапе демографических преобразований, которые считаются кардинальными: падение рождаемости, низкая смертность и прирост населения на уровне около 2%.
Afghanistan has the worst ratio as far as health indicators are concerned: low life expectancy (46), low access to public health services, and high mortality especially among mothers: 1,600 deaths per 100,000 live births. В Афганистане зарегистрированы самые плохие показатели состояния здоровья: низкая продолжительность жизни (46 лет), отсутствие надлежащего доступа к службам охраны здоровья населения и высокая смертность, особенно среди матерей - 1600 смертей на 100000 живорождений.
Between 2001 and 2007, tuberculosis mortality among detainees had fallen by half; 15 prisoners had died in 2008, and 9 in the first nine months of 2009. За период 2001 - 2007 годов смертность от туберкулёза сократилась наполовину; 15 заключённых скончались в 2008 году и 9 за первые девять месяцев 2009 года.
Women and children were supplemented with Vitamin A to mitigate the severity of maternal and childhood illnesses and thereby reducing mortality. Женщины и дети дополнительно получали добавки с витамином А, что позволило уменьшить материнскую и детскую заболеваемость и, следовательно, сократить материнскую и детскую смертность.
The Health for All database collects, analyses and presents data on mortality, including mortality from diarrhoeal diseases in the below 5 age group; Ь) База данных "Здоровье для всех", предназначенная для сбора, анализа и предоставления данных о смертности, включая смертность от желудочно-кишечных заболеваний в возрастной группе до 5 лет.
Mortinatality (stillborn) in 2001 amounted to 4,7% which, together with the earlier neonatal mortality (5,5%), gives the rate of prenatal mortality of 10,2%. Перинатальная смертность (мертворождаемость) составила в 2001 году 4,7 процента, что совместно с ранней детской смертностью (5,5 процента) дает уровень антенатальной смертности в размере 10,2 процента.
The impact of trends in fertility, mortality, migration, HIV/AIDS, urbanization, population growth, population ageing and the environment will be carefully studied and will inform the design of future policy and development programmes. Будет тщательно изучаться влияние динамики процессов в таких областях, как рождаемость, смертность, миграция, ВИЧ/СПИД, урбанизация, рост численности населения, старение населения и окружающая среда, и полученные результаты будут использоваться при выборе будущих направлений политики и при разработке программ в области развития.
While mortality, fertility, and international migration were known to be the three components of global demographic change, international migration was the least understood of these phenomena. Хорошо известно, что тремя компонентами, обусловливающими глобальные демографические изменения, являются смертность, фертильность и международная миграция, при этом наименее понимаемым из этих феноменов является международная миграция.
As a global average, it has been estimated that one year of school could increase earnings by 10 per cent and if all women were to complete secondary education, the mortality rate of children under five would fall by 49 per cent. Согласно среднемировому показателю, один год школьного образования может, по оценкам, повысить доходы человека на 10 процентов, и если бы все женщины получили среднее образование, то смертность среди детей в возрасте до 5 лет сократилась бы на 49 процентов.
The implementation of the State programme for health-care reform and development 2005 - 2010 resulted in a rise in the birth rate by 25 per cent and a decline in the overall mortality rate by 11 per cent. В результате реализации Государственной программы реформирования и развития здравоохранения Республики Казахстан на 2005 - 2010 годы рождаемость увеличилась на 25%, общая смертность снизилась на 11%.
Such targets and indicators should incorporate reductions in direct losses, such as mortality and economic impacts, as well as indirect losses, like the loss of social capital and ecosystems at regional, national and subnational levels. Такие целевые параметры и показатели должны включать сокращение прямых потерь, таких, как смертность и негативные экономические последствия, а также косвенных потерь, таких, как потеря социального капитала и экосистем, на региональном, национальном и субнациональном уровнях.