Английский - русский
Перевод слова Mortality

Перевод mortality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смертность (примеров 843)
WHO identifies this as one of the reasons why childhood mortality in the early neonatal period has not declined as rapidly as in later stages of life. По мнению ВОЗ, в этом одна из причин, по которым детская смертность в ранний неонатальный период не снизилась также резко, как применительно к более поздним этапам жизни.
In 2010, almost 2.8 million deaths were attributable to neonatal mortality (deaths in children aged from 0 to 27 days). В 2012 году почти 2,8 млн. смертей было связано со смертностью в послеродовый период (детская смертность в возрасте от 0 до 27 дней).
Besides information on such topics as fertility, mortality and family planning, the survey also collects data on, inter alia, household access to electricity, drinking water and material for housing. Помимо информации по таким темам, как фертильность, смертность и положение в области планирования семья, в этом обзоре, в частности, также представлены данные о доступности электроэнергии, питьевой воды и строительных материалов для домашних хозяйств.
The Commission on Population and Development, which considered the theme of health and mortality in 1998, also regularly discusses health issues in the context of its work on population monitoring, albeit from a somewhat different perspective. Комиссия по народонаселению и развитию рассмотрела в 1999 году тему «Здравоохранение и смертность» и продолжает регулярно обсуждать вопросы здравоохранения, хотя и несколько в ином аспекте, в контексте своей работы по наблюдению за демографическими тенденциями.
Tracing and preventing morbidity, mortality and health threats, such as malaria, AIDS, cancer, cardiovascular diseases, mental health etc.; отслеживание и предупреждение таких влияющих на заболеваемость, смертность и здоровье болезней, как малярия, СПИД, рак, сердечно-сосудистые заболевания, психические расстройства и т.п.;
Больше примеров...
Смерти (примеров 287)
Noting that female-specific mortality was the most common cause of death among women, she enquired about efforts to provide cancer screening and improve maternity care. Отмечая, что женская смертность является наиболее распространенной причиной смерти среди женщин, она интересуется усилиями по выявлению рака и улучшению медицинского обслуживания матерей.
A decline in cases of sudden death of newborns is an important factor in the lower mortality rate for newborns that has been observed in recent years. Уменьшение количества случаев внезапной смерти грудных детей является важным фактором снижения уровня смертности грудных детей, которое наблюдается в последние годы.
The standard mortality rate (SMR) on every 10,000 convicted inmates decreased from 55 to 19 (in absolute numbers, 132 death cases decreased to 25 within a year). Стандартный коэффициент смертности на каждые 10000 осужденных заключенных сократился с 55 до 16 (в абсолютных цифрах - со 132 до 25 случаев смерти за год).
More research time should be devoted to forecast uncertainty at the regional level, to communicate uncertainty to the users in an effective way, to study causes of death and cohort patterns in mortality, motives of international migration, and fertility and mortality dynamics. Необходимо провести дополнительные исследования по вопросам прогнозирования неопределенности на региональном уровне, эффективного разъяснения неопределенности пользователям, изучению причин смерти и когортных порядков смертности, мотивов международной миграции, а также динамики рождаемости и смертности.
In addition, deaths of children by ritual infanticide are often obscured by the generally high mortality rate among under-fives. При этом случаи смерти детей в результате ритуальных убийств, как правило, теряются на фоне традиционно высокого уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Больше примеров...
Гибель (примеров 21)
Shrimp, crab, rat, eel, and toad mortality was also observed by some farmers after the use of endosulfan. Некоторыми фермерами была также отмечена гибель креветок, крабов, крыс, угрей и жаб после применения этого химиката.
The United States stated that it continued to work bilaterally and multilaterally to expand the use of circle hooks to reduce by-catch and by-catch mortality in longline fisheries. Соединенные Штаты заявили, что продолжают работать на двустороннем и многостороннем уровнях над расширением практики использования круглых крючков, позволяющих сокращать прилов и случайную гибель организмов при ведении ярусного лова.
Although a large percentage of incidents are reported as a result of misuse, there is concern that any pesticide would be as toxic and persistent as to facilitate such non-target mortality. Хотя значительная процентная доля аварий объяснялась неумелым использованием, существует опасение, что любой пестицид был бы так же ядовит и стоек и не смог бы сократить такую нецелевую гибель.
While warning systems are becoming increasingly sophisticated across all the natural hazards, earthquake mortality is closely correlated to building collapse. Несмотря на совершенствование систем предупреждения обо всех природных опасных явлениях, гибель людей в результате землетрясений тесно связана с разрушением зданий.
With regard to the status of dependent species, including incidental mortality of marine animals during fishing operations, the Commission endorsed the advice of its Scientific Committee aimed at reducing seabird mortality and improving fishing efficiency. Что касается состояния зависимых видов, включая случайную гибель морских животных в ходе промысловых операций, то Комиссия одобрила рекомендацию своего Научного комитета, направленную на сокращение смертности морских птиц и повышения эффективности рыболовства.
Больше примеров...
Смертей (примеров 90)
Especially in a region-specific analysis, the large proportion of such deaths may obscure the spatial and temporal patterns of mortality. Особенно при анализе, проводимом по регионам, высокая доля таких смертей может скрывать пространственный и временной характер смертности.
Crude mortality rate refers to the number of deaths over a given period divided by the person-years lived by the population over that period. Общим коэффициентом смертности называется число смертей на протяжении определенного периода, деленное на количество человеко-лет, прожитых населением за этот период.
In 2010, almost 2.8 million deaths were attributable to neonatal mortality (deaths in children aged from 0 to 27 days). В 2012 году почти 2,8 млн. смертей было связано со смертностью в послеродовый период (детская смертность в возрасте от 0 до 27 дней).
As per Sample Registration System (SRS) 2009, the neonatal mortality rate (number of deaths of infants less than 29 days per thousand live births) for India was 34 (rural - 38, urban - 21). Согласно данным системы сбора демографических данных по выборочной совокупности, в 2009 году показатель ранней детской смертности (число смертей новорожденных в возрасте менее 29 дней на тысячу живорожденных детей) в Индии составлял 34 (в сельских районах - 38, в городах - 21).
Slovakia is witnessing a decline in the cardio-vascular mortality, deaths caused by external factors (injuries) and respiratory disease mortality. В Словакии наблюдается снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, смертей от внешних факторов (травм) и смертности от респираторных заболеваний.
Больше примеров...
Показатели (примеров 284)
The mortality was better than I expected. Показатели смертности оказались ниже, чем я предполагал.
The high perinatal mortality is not connected with certain groups, but occurs in all layers of the population. Высокие показатели младенческой смертности характерны не только для отдельных групп населения, но и для всего общества в целом.
Many Governments have set quantitative targets for mortality levels, some planning to reduce mortality by as much as 50 per cent by the year 2000. Многие правительства установили количественные целевые показатели в отношении уровней смертности, и некоторые из них планируют к 2000 году снизить уровень смертности на 50 процентов.
The 1950s marked an important turning point: with the increasing use of antibiotics, vaccines and insecticides, mortality in developing countries declined rapidly and life expectancy increased from 41 years in the period 1950-1955 to 65 years in 2005-2010. В 1950е годы произошел важный перелом: благодаря более широкому применению антибиотиков, вакцин и инсектицидов показатели смертности в развивающихся странах быстро сокращались, а ожидаемая продолжительность жизни увеличилась - с 41 года в 1950 - 1955 годах до 65 лет в 2005 - 2010 годах.
The report also contains a set of annex tables providing indicators of the current demographic situation in major areas and regions, as well as data on population size and growth, population distribution, and fertility and mortality levels in countries, major areas and regions. В докладе содержится также набор прилагаемых таблиц, в которых приводятся показатели нынешнего демографического положения в крупных районах и регионах, а также данные о численности населения и демографическом росте, распределении населения и уровнях рождаемости и смертности в странах, крупных районах и регионах.
Больше примеров...
Лет (примеров 734)
The prevention of accidents therefore has an effect on, amongst other things, attainment of the targets for the reduction of mortality among children under 15 and the prevention of disabilities. Решение этой проблемы позволит, в частности, обеспечить выполнение обязательств по сокращению показателя смертности детей в возрасте до 15 лет и предупреждению случаев инвалидности.
Overall, the state of health of the French is good, but the incidence of premature mortality in France, i.e. deaths before the age of 65, is among the highest in the European Union. Состояние здоровья французов можно оценить в целом положительно, однако преждевременная смертность, т.е. смертность в возрасте до 65 лет, по-прежнему является одной из самых высоких в Европейском союзе.
During the period, under-five mortality has been reduced significantly, from nearly 10.5 million deaths annually in 2004 to an estimated 6.9 million annually in 2011. Согласно оценкам, в отчетном периоде показатели смертности среди детей в возрасте до пяти лет значительно сократились - с 10,5 миллиона в 2004 году до 6,9 миллиона в 2011 году.
Mortality of children under 5 years of age per 1,000 live births Коэффициент смертности детей до 5 лет
Mortality Rate for Women aged 10- 59 years X 1000 women aged 10-59 years. уровень смертности женщин в возрасте от 10 до 59 лет в расчете на 1000 женщин в этой возрастной группе;
Больше примеров...
Смерть (примеров 49)
Your own mortality, staring you right in the face. Ваша собственная смерть уставилась вам прямо в лицо.
a) Accidents and violent deaths account for 19.9% of premature mortality, with a significant proportion of traffic accidents and suicides; а) несчастные случаи и насильственная смерть составляют 19,9% случаев преждевременной смерти, среди которых наиболее многочисленными являются дорожно-транспортные происшествия и самоубийства;
The news from France is that they have been decimated by the Great Mortality. Из Франции пришли новости Там свирепствует Черная Смерть.
There's nothing sure in mortality but mortality. простому смертному не на что положиться - только на смерть.
"Legion" is a nanite aerosol that causes massive hemorrhaging in its victim and has a mortality rate of 100%. «Легион» - это аэрозоль, вызывающая сильное кровоизлияние и гарантирующая стопроцентную смерть жертвы.
Больше примеров...
Выбытия (примеров 14)
These assumptions can be represented by a density function which is called the "mortality function". Эти предположения могут быть представлены с помощью функции плотности, которая называется "функцией выбытия".
Mortality functions describe the pattern of discards around the average service life of each different kind of asset. Функции выбытия описывают характер списания каждого отдельного вида активов со сроком службы около среднего.
Hyperbolic age-efficiency profiles were postulated with the help of a so-called Winfrey function assets is obtained by weighting the age-efficiency profiles, which are dependent on the service life of the asset, with the mortality distribution function. 16 Гиперболическая модель возрастной эффективности описывалась при помощи так называемой функции Уинфри активов рассчитывается путем взвешивания возрастной эффективности отдельных активов, зависящей от срока их службы, при помощи функции выбытия.
Although it is only an approximation to straight-line depreciation with a bell shaped mortality function, geometric depreciation with no mortality function offers the important advantage that it does not require countries to have a long time-series of gross fixed capital formation in order to apply the mortality function. Хотя это лишь приближенное выражение линейного списания с кривой нормального распределения функции выбытия, геометрическое списание без функции выбытия дает то важное преимущество, что оно не требует от стран длинных временных рядов валовых вложений в основной капитал, чтобы рассчитывать функцию выбытия.
A 'bell-shaped' mortality function is usually used to describe the pattern of retirements. Для описания порядка выбытия обычно используется "колоколообразная"6 функция выбытия.
Больше примеров...
Смертью (примеров 13)
I prefer to confront mortality rather than hide from it. Я предпочитаю бороться со смертью, а не прятаться от нее.
We laugh because it masks our real terror about mortality. Я считаю, что мы смеёмся лишь, чтобы скрыть наш ужас перед смертью.
We do what everyone else does, when they're facing mortality. То, что все делают, когда сталкиваются со смертью.
The shadowy goddess Mana Genita was likewise concerned with both birth and mortality, particularly of infants, as was Hecate. По-видимому, с рождением и смертью (особенно с гибелью детей) связывалась загадочная богиня Мана Генита, а также Геката.
Social welfare is reduced by ill health and premature mortality caused by degradation of air and water quality and by other environmental risks. Благосостояние общества подрывается плохим здоровьем и преждевременной смертью людей, которые вызваны ухудшением качества воздуха и воды и другими экологическими рисками.
Больше примеров...
Умерших (примеров 34)
In the Bahamas, an expanded approach to prevention and treatment has led to decreases in HIV prevalence and AIDS mortality over the past seven years. На Багамских Островах благодаря реализации более широкомасштабного подхода к вопросам профилактики и лечения число ВИЧ-инфицированных и умерших от СПИДа за последние семь лет уменьшилось.
The mortality rate of infants and young children has been decreased and there have been positive changes in the causes of death and the age structure of the deceased infants. Сократился уровень смертности новорожденных и детей младшего возраста, а также были отмечены позитивные изменения в отношении причин смерти и возрастной структуры умерших детей.
As a result, the world average crude death rate decreased to a lesser extent than most other mortality indicators: from 9.6 per 1,000 to 8.9 per 1,000. В результате этого средний общий коэффициент смертности в мире сократился в меньшей степени, нежели большинство других показателей смертности: с 9,6 умерших на 1000 жителей до 8,9 умерших на 1000 жителей.
41.9 thousand people died in 2002, which is by 4,4 per cent higher than in the previous year, with the mortality rate of 11,6 deceased per 1000 inhabitants. В 2002 году умерли 41,9 тыс. человек, что на 4,4 процента больше, чем в предыдущем году; коэффициент смертности составил 11,6 умерших на 1000 человек.
The mortality ratio between men and women remained more or less at its 2007 levels (women accounting for 47.6 per cent of the total number of deaths and men for 52.4 per cent). Структура смертности среди мужчин и женщин практически осталась на уровне 2007 года (женщины - 47,6 процента в общем числе умерших, мужчины - 52,4 процента).
Больше примеров...
Смертных случаев (примеров 21)
It is also concerned at the high mortality rate of women resulting from clandestine abortions. Он также выражает обеспокоенность по поводу большого числа смертных случаев среди женщин, вызванных "подпольными" абортами.
(a) The national anti-tuberculosis subprogramme, which succeeded in reducing the mortality rate from 16 per 10,000 inhabitants in 1970 to 0.4 per 10,000 during the past decade; а) национальная подпрограмма по борьбе с туберкулезом, в результате которой число смертных случаев удалось снизить с 16 на 10000 человек в 1970 году до 0,4 на 10000 человек в текущем десятилетии;
The mortality rate fell by only 9 per cent from 2005 to 2011, from 402 to 392 deaths per 100,000 live births. С 2005 по 2011 год уровень смертности сократился лишь на 9%, т.е. с 402 до 392 смертных случаев на 100000 живорождений.
The Committee calls upon the State party to take measures to reduce the female mortality rate, and in particular to bring about a reduction of deaths caused by illegal abortion and unassisted childbirth. Комитет призывает государство-участник принять меры для снижения уровня женской смертности, и в частности добиться сокращения количества смертных случаев, связанных с незаконными абортами и отсутствием медицинской помощи при родах.
STP expressed its concern with the worrying mortality rate among Adivasi children reported by the Ministry of Tribal Health in its Annual Report 2005-2006, which at 84.2 deaths is significantly higher than the Indian average of 70 as well as the rates of other disadvantaged socio-economic groups. Этот показатель, равный 84,2 смертей, значительно превышает средний показатель по стране, составляющий 70 смертных случаев, а также показатели по другим социально-экономическим группам, находящимся в неблагоприятном положении102.
Больше примеров...
Падежа (примеров 7)
The mortality rate at the farm level was within industrial standards, at under 10 per cent per cycle. Показатель падежа на фермерских хозяйствах соответствовал установленным нормам, немногим менее 10 процентов на цикл.
The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality; if no rainfall occurs in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of water for consumption. Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей, уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемой воды.
Syria alleges that sheep mortality increased as a result of grazing on contaminated grassland and drinking contaminated water. Сирия утверждает, что загрязнение пастбищ и заражение воды в местах водопоя привели к учащению случаев падежа овец.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
Больше примеров...
Показателей (примеров 314)
These gender ratios are projected to increase moderately during the next several decades, reflecting a slightly faster projected improvement in old-age mortality for men compared with women. Согласно прогнозам, в течение последующих нескольких десятилетий рост этих показателей соотношения численности мужчин и женщин будет умеренным, поскольку темпы снижения смертности среди мужчин старшего возраста, как ожидается, будут несколько выше, чем среди женщин.
And without major progress in tackling AIDS, global efforts to achieve the Millennium Development Goals of reducing poverty, hunger and childhood mortality will similarly fall short of agreed targets. А без крупного прогресса в борьбе со СПИДом не удастся и достичь согласованных показателей в рамках глобальных усилий по достижению определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, предусматривающих сокращение масштабов нищеты, голода и показателей детской смертности.
Time trends of several health indicators deserve closer scrutiny (e.g. drop in life expectancy at age 65, high mortality due to lung cancer, injuries). Тщательного изучения заслуживают временн>е тенденции ряда показателей состояния здоровья (например, уменьшение предполагаемой продолжительности жизни в возрасте 65 лет, высокая смертность от рака легких, телесных повреждений).
Despite the expected reductions in future mortality levels, the survivorship gap between the least developed countries and the rest of the developing world will remain significant. Несмотря на ожидаемое сокращение показателей смертности в будущем, разница в показателях выживания людей между наименее развитыми странами и остальными развивающимися странами, по-прежнему будет оставаться значительной.
Overall, 81 per cent of countries reported having a system in place for generating cause-specific mortality on a routine basis. В целом 81 процент стран сообщили о наличии функционирующих на регулярной основе систем расчета показателей смертности от конкретных причин.
Больше примеров...