Английский - русский
Перевод слова Mortality

Перевод mortality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смертность (примеров 843)
The PFG noted that recent evidence suggests that adequate dietary zinc can prevent childhood morbidity and possibly mortality from diarrhoea, respiratory diseases, and malaria. ГРП отметила, что в последнее время появились свидетельства того, что адекватное потребление цинка может предотвратить детскую заболеваемость и, возможно, смертность от диареи, респираторных заболеваний и малярии.
In Mozambique during the 2010 flood season, mortality was less than 25 per cent of the 10-year average. В Мозамбике смертность в сезон паводка составила в 2010 году 25 процентов от среднего показателя за последние 10 лет.
Setting up health-awareness programmes to meet the needs of women at all stages in their lives, as well as awareness-raising programmes on the impact of abortion on women's health and female mortality; создание программ санитарного просвещения, отвечающих потребностям женщин на всех стадиях их жизни, а также программ информирования о проблеме влияния абортов на здоровье женщин и на женскую смертность;
We need to assess the mortality rate, figure out why the boy Soren went into remission, maybe something having to do with a prepubescent immune system... Нам нужно подсчитать смертность, выяснить, почему у мальчика Сорена была ремиссия, возможно, что-то с препубертатной иммунной системой...
However, the accident mortality rate has gradually been moving up to first place in several age groups, displacing health problems: in 1993 accidents were the first cause of death among children of pre-school and school age. Вместе с тем в самых различных возрастных группах смертность в результате несчастных случаев выходит на первые места, оттесняя на второй план другие причины смертности.
Больше примеров...
Смерти (примеров 287)
Investigations of education differentials in mortality have been less extensive in Canada. В Канаде исследования по изучению дифференциации смерти по уровням образования проводились не столь широко.
While calls for "ending AIDS" continue to increase, AIDS remains a leading global cause of morbidity and premature mortality, accounting for an estimated 1.6 million deaths in 2012. Несмотря на продолжающееся расширение призывов к "ликвидации СПИДа", СПИД остается одной из ведущих причин заболеваемости и преждевременной смертности, на которую, по оценкам, пришлось 1,6 миллиона случаев смерти в 2012 году.
This increase may be partly attributable to the high risk of mortality among the children of HIV-positive mothers, but poverty and health policies that deny the poor access to health services play a major role as well. Такое усиление неравенства можно частично объяснить высоким риском смерти детей, матери которых инфицированы ВИЧ, но при этом важную роль также играют стратегии борьбы с нищетой и стратегии в области здравоохранения, которые не обеспечивают доступ бедных слоев населения к медицинским услугам.
A very important indicator by which the UNICEF is ranking countries, mortality rate of children under age of five, was 5,7 of deaths of children under five to 1000 live-born children. Весьма важный показатель, по которому ЮНИСЕФ ранжирует страны, а именно коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет, составил 5,7 случаев смерти детей такого возраста на 1000 живорождений.
A five-year average mortality rate for the period 1998 - 2002 amounts to 12,5/100.000 live births. (See paragraph 159 of this Report.) Средний показатель материнской смертности за пятилетний период 1998 - 2002 годов составляет 12,5 случая смерти матери на 100000 живорождений (см. пункт 159 настоящего доклада).
Больше примеров...
Гибель (примеров 21)
Kuwait alleges that contamination of the desert altered soil properties, caused extensive plant and animal mortality and continues to impair ecosystem functioning. Кувейт утверждает, что загрязнение пустыни привело к изменению свойств почвы, вызвало массовую гибель растений и животных и продолжает оказывать негативное влияние на функционирование экосистемы.
These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории.
The mortality of seabirds resulting from illegal, unregulated and unreported fishing in the CCAMLR Convention Area still remains a problem. Гибель морских птиц в результате незаконного, неконтролируемого рыболовства и рыболовства с нарушением требований отчетности в районе деятельности ККАМЛР, охваченном Конвенцией, по-прежнему является проблемой.
Toxicity Sub-chronic exposure: Mortality in monkeys at 4.5 mg/kg bw/day. Субхроническое воздействие: гибель обезьян при дозе 4,5 мг/кг веса тела в сутки.
Pup mortality was observed at 74 mg/kg/day, giving an overall NOAEL of 47 mg/kg/day for the pups. Гибель крысят отмечалась при дозах 74 мг/кг в сутки, при этом общее значение УННВВ для крысят составило 47 мг/кг в сутки.
Больше примеров...
Смертей (примеров 90)
As changes took place in September 1995 in the recording of ethnicity information on mortality registration forms it is not possible to establish whether improvements in life expectancy for Maori have continued throughout the 1990s. Поскольку в сентябре 1995 года в систему сбора этнической информации о формах для регистрации смертей были внесены изменения, установить, продолжала ли увеличиваться продолжительность жизни маори в течение 90-х годов, не представляется возможным.
For mortality statistics (which are based on a calendar year), updates become effective for deaths from the first of January of the second year following the October Centre Heads meeting (i.e. 15 months later). Что касается статистических данных о смертности (которые относятся к календарному году), то обновленные данные о количестве смертей становятся официальными с 1 января второго года после проведения совещания глав Центров сотрудничества в октябре (т.е. 15 месяцев спустя).
Afghanistan has the worst ratio as far as health indicators are concerned: low life expectancy (46), low access to public health services, and high mortality especially among mothers: 1,600 deaths per 100,000 live births. В Афганистане зарегистрированы самые плохие показатели состояния здоровья: низкая продолжительность жизни (46 лет), отсутствие надлежащего доступа к службам охраны здоровья населения и высокая смертность, особенно среди матерей - 1600 смертей на 100000 живорождений.
This achievement points to the need to focus more intently on reducing neonatal mortality, which contributes to one third of infant deaths, and on accelerating progress in reducing malnutrition, which declined from 12 per cent in 2000 to 8 per cent in 2005. Этот успех говорит о необходимости активизации работы по сокращению неонатальной смертности, на долю которой приходится треть всех смертей детей в младенческом возрасте, и по ускорению прогресса в сокращении масштабов недоедания, которые с 12 процентов в 2000 году уменьшились до 8 процентов в 2005 году.
(a) Prenatal reasons (premature babies, babies born with low weight, with total participation of 70% in the mortality); and а) дородовые причины (недоношенность, низкий вес при рождении - 70% смертей) и
Больше примеров...
Показатели (примеров 284)
Three fourths of the victims were motorcyclists, with an average mortality rate of almost two deaths per hour. Три четверти из них были мотоциклистами, среди которых показатели смертности составляют 2 человека в час.
(a) high mortality and casualty rates per incident; а) высокие показатели смертности и ранений на один инцидент;
An important and fundamental distinction should be recognized between indicators based on mortality and indicators based on morbidity. Необходимо признать, что показатели, основанные на данных о смертности, и показатели, основанные на данных о заболеваемости, имеют между собой одно важное и принципиальное различие.
Thus, the under-five mortality rate is an outcome indicator - and the target of reducing under-five mortality by (say) 10 per cent in two years is a benchmark or target. Таким образом, показатели смертности детей в возрасте до пяти лет являются показателями последствий, а цель сокращения таких показателей смертности, скажем, на 10 процентов в течение двух лет - это ориентир или целевое задание.
For example, the 25,000 babies having at least one immigrant parent present higher rates of prematurity, low birth-weight and neo-natal mortality, while vaccination programmes are carried out late or in an incomplete manner, especially in traveller populations. Так, например, для 25000 детей, у которых хотя бы один родитель является иммигрантом, характерны высокие показатели недоношенности, низкого веса при рождении и ранняя детская смертность, а для людей, переезжающих с места на место, вакцинации проводятся несвоевременно или неполностью.
Больше примеров...
Лет (примеров 734)
In most populations, mortality is lowest between ages 10 and 14. В большинстве групп населения показатель смертности является наименьшим в возрасте 10 - 14 лет.
Brazil suggest that there is a positive relationship between exposure to air pollution and respiratory mortality in young children (< 5 years). Бразильские специалисты полагают, что имеется совершенно определенная связь между воздействием загрязненного воздуха на детей в возрасте до 5 лет и их смертностью от респираторных заболеваний.
The decline in the mortality rate of children under five years of age, while an important development, was no cause for celebration, as the overall numbers remained unacceptably high. Снижение смертности детей в возрасте до пяти лет, хотя это и важное достижение, не дает повода для торжества, поскольку ее общие показатели остаются неприемлемо высокими.
This was the fastest decline in under-five mortality ever recorded globally. Это самое быстрое сокращение смертности детей в возрасте до пяти лет за всю мировую историю.
U5MR ranges from 128 per 1,000 live births in the Mountains to 62 per 1,000 live births in the Hills, and under-five mortality is higher in the Mid-Western and Far Western Development Regions than in other Regions. Показатели КСД<5 находятся в диапазоне от 128 смертных случаев на 1000 живорожденных в Горном регионе до 62 на Взгорье, а коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет в Среднезападном и Дальнезападном регионах выше, чем в других.
Больше примеров...
Смерть (примеров 49)
(b) Mortality from cardiovascular and respiratory diseases and from lung cancer. Ь) смерть от сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний, а также от рака легких.
And you don't crave mortality. И тебя не пугает смерть.
It's a very human attempt to overcome fear of mortality by celebrating death. Это человеческая попытка преодолеть страх смерти празднуя смерть.
In Chapter 3, section IV, he notes that "omnipotence itself" could not exempt animal life from mortality, since change and death are defining attributes of such life. В главе З-й, части 4-й, он отмечает, что «непосредственно всемогущество» не могло освободить жизнь животных от смертности, так как изменение и смерть определяют признаки такой жизни.
Many more die of indirect effects such as premature mortality caused by displacement and loss of access to food, water, basic health care and other necessities. Причем многие люди становятся жертвами вооруженного насилия в силу косвенных причин, таких как преждевременная смерть по причине того, что люди, которые вынуждены покидать свои жилища, оставаясь без еды, воды, медико-санитарной помощи и других средств первой необходимости.
Больше примеров...
Выбытия (примеров 14)
In Belgium, symmetrical mortality functions are used for virtually all industries. В Бельгии в отношении практически всех отраслей используются симметричные функции выбытия.
For countries that have used the approach described in Table 2 to estimate the stock of owner-occupied dwellings, geometric depreciation with no mortality function is the only feasible method. Для стран, использующих метод, представленный в таблице 2, для оценки фонда жилищ, занимаемых владельцами, геометрическое списание без функции выбытия остается единственным реалистичным методом.
Mortality functions describe the pattern of discards around the average service life of each different kind of asset. Функции выбытия описывают характер списания каждого отдельного вида активов со сроком службы около среднего.
There were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation; Со времени проведения оценки 2007 года используемые Пенсионным фондом предположения в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности не изменились;
Furthermore, assumptions relating to retirement, withdrawal and mortality are made consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund, except for withdrawal, which is based on behaviour of UNOPS employees. Кроме того, делались предположения, связанные с пенсией, выбытием и смертностью, согласующиеся с предположениями, используемыми Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, за исключением предположения в отношении выбытия, которое делалось на основе поведения работников ЮНОПС.
Больше примеров...
Смертью (примеров 13)
I prefer to confront mortality rather than hide from it. Я предпочитаю бороться со смертью, а не прятаться от нее.
I've got a shaky relationship with mortality as it is. У меня хреновые отношения со смертью.
We do what everyone else does, when they're facing mortality. То, что все делают, когда сталкиваются со смертью.
Denial of the fear of mortality and projection of the suppressed wish to transcend nature are the marks of a masked effort to create a biomedical science at war with its own stated purposes. Отрицание страха перед смертью и мысль о запретном желании превзойти природу - это не что иное, как проявления попыток замаскировать бессознательное желание создать биомедицинскую науку, которая будет вести войну со своими же собственными намеченными целями
Social welfare is reduced by ill health and premature mortality caused by degradation of air and water quality and by other environmental risks. Благосостояние общества подрывается плохим здоровьем и преждевременной смертью людей, которые вызваны ухудшением качества воздуха и воды и другими экологическими рисками.
Больше примеров...
Умерших (примеров 34)
In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. Средний возраст умерших в 2009 году составил 61,67 года у мужчин и 68,86 года у женщин.
By lowering the mortality rate of children, the mother would not feel the need to replace those who die. При сокращении детской смертности матери не видели бы необходимости рожать новых детей взамен умерших.
The number of rural women dying during pregnancy, childbirth and confinement dropped by 50% below the 1989 figure to urban women's mortality level. Число сельских женщин, умерших в период беременности, родов и в послеродовой период, сократилось на 50 процентов по сравнению с показателями 1989 года и сравнялось с показателем смертности городских женщин.
Perinatal mortality (the sum total of stillbirths and infants dying during the first week of their life) went down from 6.6 in the year 1986 to 6.0 per mill in the year 1999. Перинатальная смертность (общее количество мертворождений и младенцев, умерших в первую неделю жизни) сократилась с 6,6 в 1986 году до 6,0 на 1000 в 1999 году.
For example, in the Russian Federation, the mortality crisis of 1989-1994 resulted in an estimated 1.4 million-1.6 million additional deaths, which would not have taken place had the crisis not occurred. Например, в Российской Федерации критический рост смертности в период 1989-1994 годов привел к увеличению количества умерших на приблизительно 1,4-1,6 млн. человек, чего не случилось бы, если бы не наступил кризис.
Больше примеров...
Смертных случаев (примеров 21)
It is also concerned at the high mortality rate of women resulting from clandestine abortions. Он также выражает обеспокоенность по поводу большого числа смертных случаев среди женщин, вызванных "подпольными" абортами.
ART constitutes one of the basic national strategies for providing comprehensive PLWHA care and reducing HIV-related mortality and opportunistic infections. Лечение на основе антиретровирусной терапии проводится бесплатно, поскольку является одной из важнейших составляющих национальной стратегии по оказанию комплексной медицинской помощи носителям ВИЧ/СПИДа и направлено на снижение числа смертных случаев, а также сопутствующих заболеваний, вызванных вирусом иммунодефицита человека.
The level of mortality and disability associated with traditional environmental health hazards is often much higher than that directly attributed to the diseases they cause. Количество смертных случаев и случаев инвалидности, связанных с воздействием традиционных экологических угроз здоровью человека, часто значительно превышает количество случаев смертности и инвалидности, явившихся непосредственным результатом заболеваний.
However, suicides account for a larger proportion of deaths among 15 to 24-year-olds, representing 16 per cent of the total number of deaths (and the second cause of mortality after traffic accidents). В то же время на самоубийства приходится самая большая доля смертных случаев среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет: 16% от общего числа смертей (что представляет собой вторую по распространенности причину смертности после дорожно-транспортных происшествий.
U5MR ranges from 128 per 1,000 live births in the Mountains to 62 per 1,000 live births in the Hills, and under-five mortality is higher in the Mid-Western and Far Western Development Regions than in other Regions. Показатели КСД<5 находятся в диапазоне от 128 смертных случаев на 1000 живорожденных в Горном регионе до 62 на Взгорье, а коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет в Среднезападном и Дальнезападном регионах выше, чем в других.
Больше примеров...
Падежа (примеров 7)
The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality; if no rainfall occurs in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of water for consumption. Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей, уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемой воды.
Great potential to increase poultry production exists provided that major constraints - electric power shortages, high mortality owing to disease and the irregular and uncoordinated supply of inputs - are addressed. В стране имеется огромный потенциал для увеличения продукции птицеводства при условии устранения основных сдерживающих факторов - нехватки электроэнергии, высокого падежа птицы из-за болезней и нерегулярных и несогласованных поставок потребляемых факторов.
Syria alleges that sheep mortality increased as a result of grazing on contaminated grassland and drinking contaminated water. Сирия утверждает, что загрязнение пастбищ и заражение воды в местах водопоя привели к учащению случаев падежа овец.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
Больше примеров...
Показателей (примеров 314)
Data collection in Member States on non-fatal outcomes has been much less systematic than for mortality and suffers from significant comparability problems across populations. Сбор данных о различных видах нелетальных исходов в государствах-членах был не столь систематичным, как сбор показателей смертности, в связи с чем существует значительная проблема в области сопоставимости этих данных в разбивке по группам населения.
Hundreds of epidemiological time-series studies, conducted in different climates and populations, link daily increases in outdoor PM concentration with increased mortality and hospitalizations. В сотнях эпидемиологических исследований рядов динамики, проведенных в различных климатических условиях и в отношении различных групп населения, была установлена связь между суточным увеличением концентрации РМ в наружном воздухе и ростом показателей смертности и заболеваемости.
These factors contribute directly to high mortality, deteriorating PHC and MCH services, poor nutrition, an elevated risk of HIV/AIDS and low access to pre-schools. Эти факторы непосредственно способствуют повышению показателей смертности, ухудшению услуг в области ПМСО и ОЗМР, плохому питанию, повышению опасности инфицирования ВИЧ/СПИДом и ухудшению доступа к дошкольным учреждениям.
The reduction of mortality among adults and elderly persons was what mostly contributed to the rise of life expectancy at birth after 1996, followed to a lesser extent by a reduction of mortality among young persons. Основным фактором, способствовавшим росту ожидаемой продолжительности жизни при рождении после 1996 года, было сокращение смертности среди взрослых и пожилых людей и - в меньшей степени - сокращение показателей смертности среди молодежи.
At Rome, the acceleration of growth under way at the time, although grossly underestimated, was correctly perceived as an outcome of the persistence of high fertility in much of the developing region in the face of falling mortality. В Риме ускорение прироста населения, которое отмечалось в то время, было правильно определено как следствие сохранения в большинстве развивающихся стран высоких показателей рождаемости на фоне сокращения показателей смертности.
Больше примеров...