The tuberculosis mortality rate in penal establishments has decreased by over 93 per cent between 1995 and 2008 as a result of the measures taken. |
В результате предпринятых мер число умерших от этой болезни в пенитенциарных учреждениях в 2008 году по сравнению с 1995 годом снизилось в 15,8 раза. |
In the Bahamas, an expanded approach to prevention and treatment has led to decreases in HIV prevalence and AIDS mortality over the past seven years. |
На Багамских Островах благодаря реализации более широкомасштабного подхода к вопросам профилактики и лечения число ВИЧ-инфицированных и умерших от СПИДа за последние семь лет уменьшилось. |
However, other factors need to be taken into account in assessing HIV prevalence, including rising AIDS mortality, population growth and the life-prolonging effects of ART. |
Однако при анализе масштабов распространения ВИЧ необходимо принимать во внимание и другие факторы, включая увеличение числа умерших от СПИДа, рост численности населения и продление жизни людей благодаря применению антиретровирусной терапии. |
In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. |
Средний возраст умерших в 2009 году составил 61,67 года у мужчин и 68,86 года у женщин. |
In rural areas the mortality rate greatly exceeds the same indicator for urban areas: 18.2 as against 12.5 deaths per 1,000 of population. |
В сельской местности уровень смертности значительно превышает аналогичный показатель по городским поселениям: 18,2 против 12,5 умерших на тысячу жителей. |
By lowering the mortality rate of children, the mother would not feel the need to replace those who die. |
При сокращении детской смертности матери не видели бы необходимости рожать новых детей взамен умерших. |
Since mortality statistics were available only up to 1995, it was impossible to determine the number of women who had died as a result of abortions. |
Поскольку статистические сведения о смертности имеются лишь до 1995 года, определить количество женщин, умерших в результате абортов, невозможно. |
The crude mortality rate i.e. number of deaths per 1000 population stood at 8.2 in 1999, marginally higher than the 8.06 estimated the previous year. |
В 1999 году общий показатель смертности, т.е. число умерших на 1000 жителей, составил 8,2, что несколько выше показателя в 8,06 в прошлом году. |
The number of rural women dying during pregnancy, childbirth and confinement dropped by 50% below the 1989 figure to urban women's mortality level. |
Число сельских женщин, умерших в период беременности, родов и в послеродовой период, сократилось на 50 процентов по сравнению с показателями 1989 года и сравнялось с показателем смертности городских женщин. |
In the given period, there was an increase in the number of dead infants and in the mortality rate of infants. |
За указанный период был отмечен рост количества умерших детей и уровня детской смертности. |
The mortality rate of infants and young children has been decreased and there have been positive changes in the causes of death and the age structure of the deceased infants. |
Сократился уровень смертности новорожденных и детей младшего возраста, а также были отмечены позитивные изменения в отношении причин смерти и возрастной структуры умерших детей. |
Compared to 2002, the mortality rate of children under the age of five increased by one per cent as a result of the increased number of deceased infants. |
По сравнению с 2002 годом коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет возрос на 1% в результате увеличения числа умерших младенцев. |
As a result, the world average crude death rate decreased to a lesser extent than most other mortality indicators: from 9.6 per 1,000 to 8.9 per 1,000. |
В результате этого средний общий коэффициент смертности в мире сократился в меньшей степени, нежели большинство других показателей смертности: с 9,6 умерших на 1000 жителей до 8,9 умерших на 1000 жителей. |
41.9 thousand people died in 2002, which is by 4,4 per cent higher than in the previous year, with the mortality rate of 11,6 deceased per 1000 inhabitants. |
В 2002 году умерли 41,9 тыс. человек, что на 4,4 процента больше, чем в предыдущем году; коэффициент смертности составил 11,6 умерших на 1000 человек. |
The overall mortality rate in Brazil dropped from 9 per 1,000 inhabitants in 1980 to 7 per 1,000 in 1996, dropping further to 6 per 1,000 in 1998. |
Средний коэффициент смертности в Бразилии, который составлял в 1980 году 9 умерших на 1000 жителей, снизился до 7 и 6 умерших на 1000 жителей в 1996 и в 1998 годах, соответственно. |
Perinatal mortality (the sum total of stillbirths and infants dying during the first week of their life) went down from 6.6 in the year 1986 to 6.0 per mill in the year 1999. |
Перинатальная смертность (общее количество мертворождений и младенцев, умерших в первую неделю жизни) сократилась с 6,6 в 1986 году до 6,0 на 1000 в 1999 году. |
The total mortality rate was 3.0 per 1,000 for men and 2.0 per 1,000 for women in 2007, according to the Demographic and Health Survey. |
По данным проведенного обследования демографического состава и здоровья населения, в 2007 году общий коэффициент смертности составил 3 умерших на 1000 человек для мужчин и 2 умерших на 1000 человек для женщин. |
The mortality ratio between men and women remained more or less at its 2007 levels (women accounting for 47.6 per cent of the total number of deaths and men for 52.4 per cent). |
Структура смертности среди мужчин и женщин практически осталась на уровне 2007 года (женщины - 47,6 процента в общем числе умерших, мужчины - 52,4 процента). |
The mortality rate among women was 12.7 deaths per 1,000 and, among men, 16.0 per 1,000. |
При этом общий коэффициент смертности среди женщин составил 12,7 умерших на 1000 женщин, среди мужчин - 16,0 на 1000 мужчин. |
The differences in the current level of mortality are remarkable big: crude death rates vary between 4.7 in Albania and 14.9 in the Russian Federation per thousand in 1996 and 1995 respectively. |
Значительная разница также наблюдается в текущих уровнях смертности: общие коэффициенты смертности составляли 4,7 умерших в Албании и 14,9 умерших в Российской Федерации на 1000 населения в 1996 и 1995 годах, соответственно. |
The average mortality rate in Brazil, which was of 9 deaths per 1,000 inhabitants in 1980, fell to 7 and 6 deaths per 1,000 inhabitants in 1996 and 1998, respectively. |
Средний коэффициент смертности в Бразилии, который составлял в 1980 году 9 умерших на 1000 жителей, снизился до 7 и 6 умерших на 1000 жителей в 1996 и в 1998 годах, соответственно. |
Number of deaths and mortality rate |
Число умерших и коэффициент смертности |
Under-5 mortality was at the same level as it had been in 1990, with 62 deaths per 1,000 live births. |
Показатель смертности среди детей до пяти лет остается таким же, как и в 1990 году, и составляет 62 умерших на 1000 живорождений. |
In fourth place were firearm deaths, which left 2,156 victims and represented slightly over 10 per cent of all causes of mortality that year. |
Четвертое место в этом списке занимали случаи смерти, вызванные применением огнестрельного оружия - 2156 случаев, что несколько превышает 10% от общего числа умерших от всех причин в течение указанного года. |
During the same period, the post-natal mortality rate dropped by 3.58 points, accounting for 27.2% of total juvenile deaths in 2004. |
За тот же период показатель постнатальной смертности уменьшился на 3,58 пункта и в 2004 году составил 27,2% от общего числа детей, умерших в возрасте до одного года. |