| The dose-response curve is very steep for mortality. | При повышении дозы реакция, приводящая к смерти, резко обостряется. |
| In 1986, proportional mortality was characterized by communicable causes. | В 1986 году основные причины смерти были связаны с инфекционными заболеваниями. |
| Launching in 2014, it will encourage actions to reduce preventable mortality among newborns. | Партнерство приступило к работе в 2014 году и будет способствовать проведению мероприятий, направленных на сокращение количества предотвратимых случаев смерти среди новорожденных. |
| Love can't exist without mortality. | Любовь не может существовать без смерти. |
| The death of this man is like staring my own mortality in the face. | Смерть этого человека - это как посмотреть в лицо собственной смерти. |
| Other causes of mortality in the general population are related to the widespread violence in the country. | Другие причины случаев смерти связаны с насилием, получившим широкое распространение в стране. |
| It is the leading cause of mortality and a major cause of morbidity among pregnant women, contributing to anaemia and low birth weight. | Она является главной причиной смерти и заболеваемости среди беременных женщин, способствуя анемии и низкому весу новорожденных. |
| It's a condition, or it's a situation that leads to mortality. | Это состояние или ситуация, которая приводит к смерти. |
| You know, like, the meaning of life and mortality. | Знаешь, типа, смысла жизни и смерти. |
| You've surrounded yourself with the constant reminder of mortality. | Вы окружаете себя постоянным напоминанием о смерти. |
| Heaven forbid that we'd end the evening reflecting on our own mortality. | Небеса не позволят нам весь вечер... размышлять о будущей смерти. |
| Together, diarrhoea and acute respiratory infections account for almost one half of total childhood mortality. | Приблизительно в половине случаев причиной смерти детей являются диарейные и острые респираторные заболевания. |
| Investigations of education differentials in mortality have been less extensive in Canada. | В Канаде исследования по изучению дифференциации смерти по уровням образования проводились не столь широко. |
| About half of all mortality caused by air pollution was attributed to motorized traffic. | Около половины случаев смерти в результате атмосферного загрязнения вызвано движением механических транспортных средств. |
| If they are not recognised, it can lead to treatment beginning late, and the risk of mortality increasing. | Если их не распознать, это может привести к задержке начала лечения и риск смерти возрастет. |
| Consequently, a measles epidemic is accounting for a 30 per cent case mortality rate among children. | Вследствие этого масштабов эпидемии достигли заболевания корью, на долю которых приходится 30 процентов всех случаев смерти детей. |
| Over 30 per cent of global malaria mortality occurs in countries affected by complex emergency situations. | Более 30 процентов случаев смерти от малярии в глобальном масштабе приходится на страны, пострадавшие от сложных чрезвычайных ситуаций. |
| The main causes for mortality in children are diarrhoea, malaria, pneumonia, malnutrition and HIV/AIDS. | Главными причинами смерти детей являются диарея, малярия, пневмония, недоедание и ВИЧ/СПИД. |
| Human thinking on mortality has, in fact, accompanied humankind in all ages and cultures. | Собственно говоря, размышления о смерти были свойственны человечеству во все века и культуры. |
| Prevalent causes of mortality are malaria, diarrhoea, respiratory and skin infections, intestinal parasites and cholera. | Основными причинами смерти являются малярия, диарея, респираторные и кожные инфекции, кишечные паразиты и холера. |
| The major reasons for population mortality in Kyrgyzstan are cardiovascular and respiratory diseases as well as malignant neoplasms. | Основными причинами смерти населения являются сердечно-сосудистые и респираторные заболевания, а также злокачественные новообразования. |
| We're speaking about a patient's possible mortality. | Мы говорим о жизни и смерти пациента. |
| As a result, 15,000 pregnant women were monitored in 2008 and 2009 without a single case of mortality recorded. | В результате в 2008 и 2009 годах осуществлялся мониторинг состояния 15 тыс. беременных женщин без единого зафиксированного случая смерти. |
| Sometimes, it can be traced back to a traumatic experience with a doctor in childhood or simply a more primal fear of disease and mortality. | Иногда это можно объяснить травматичным опытом с врачами в детстве, или просто примитивным страхом болезни и смерти. |
| severe, beautiful, and timeless, with a single reminder of mortality: | Строгая, прекрасная и - вне времени С единственным напоминанием о смерти. |