| The accelerated measles mortality reduction programme has made exceptional progress. | Исключительного прогресса удалось добиться по линии ускоренной программы сокращения показателей смертности от кори. |
| Recent epidemiological studies have strengthened the evidence that daily exposure to O3 increase mortality and respiratory morbidity. | Результаты недавно проведенных эпидемиологических исследований подтверждают свидетельства того, что ежедневная подверженность воздействию озона способствует повышению показателей смертности и частотности заболеваний органов дыхания. |
| Even as AIDS-related deaths decline overall, HIV-related mortality among adolescents has increased by 50 per cent since 2005. | Даже при общем сокращении показателей смертности от СПИДа подростковая смертность от ВИЧ увеличилась с 2005 года на 50 процентов. |
| While proportional mortality in all the country's departments arose mainly from communicable causes, a differentiated pattern subsequently emerged. | Однако, если 20 лет тому назад высокая смертность от инфекционных болезней была характерной для всех департаментов страны, то впоследствии произошла существенная дифференциация соответствующих показателей . |
| Morocco sought constant improvement in child health indicators and neonatal and post-natal mortality had both decreased in the country in the period 2006-2011. | Марокко стремится к постоянному улучшению показателей детского здоровья, и уровень как неонатальной, так и постнатальной смертности в стране снизился в период с 2006 по 2011 годы. |
| An important consequence of observed and anticipated changes in fertility and mortality is population ageing. | Одним из важнейших последствий наблюдаемых и ожидаемых изменений показателей рождаемости и смертности является старение населения. |
| Such actions should be undertaken immediately to reduce premature mortality and avoidable morbidity of non-communicable diseases, and mitigate their impacts. | Такие мероприятия следует осуществлять немедленно для снижения показателей преждевременной смертности и предотвратимой заболеваемости неинфекционными заболеваниями, а также для устранения их последствий. |
| A number of other diseases also contribute to the disparities in health and mortality indicators within and between countries. | Ряд других заболеваний также усиливает неравенство в области здравоохранения и приводит к повышению показателей смертности на национальном и межстрановом уровнях. |
| UNICEF will support Governments in achieving equitable and sustained increases in coverage for an essential set of preventive and case-management interventions, which together can reduce mortality. | ЮНИСЕФ будет помогать правительствам обеспечивать на справедливой и устойчивой основе более широкий охват населения комплексом наиболее важных профилактических и лечебных мероприятий, которые в своей совокупности могут способствовать сокращению показателей смертности. |
| Combining that information with the efficacies of key interventions as published in The Lancet increasingly facilitates the monitoring of progress in mortality reduction. | Эта информация в сочетании с информацией об эффективности ключевых мероприятий, публикуемая в издании «Ланцет», все в большей степени облегчает деятельность по контролю прогресса в деле снижения показателей смертности. |
| Newborn mortality accounts for about three quarters of all infant deaths. | На долю показателей смертности новорожденных приходится приблизительно три четвертых всех случаев младенческой смертности. |
| The industrialized countries also experienced significant improvements in their mortality indicators. | В промышленно развитых странах также произошло значительное снижение показателей смертности. |
| The industrialized countries also indicated remarkable progress in reducing mortality indicators over the past 20 years (see table 7). | В последние 20 лет промышленно развитые страны также достигли значительного прогресса в деле снижения показателей смертности (см. таблицу 7). |
| Table 12 presents numerical information on these three mortality indicators. | В таблице 12 приводятся цифровые значения этих показателей смертности. |
| These figures have often been cited as implicit goals for mortality improvement at the regional level as well. | Эти цифры часто приводятся как имплицитные целевые задания в области снижения показателей смертности и на региональном уровне. |
| Medical advances, particularly the eradication of many diseases, had led to a dramatic decline in mortality. | Благодаря достижениям в области медицины, и в частности в результате ликвидации многих болезней, произошло резкое снижение показателей смертности. |
| The Principles and Recommendations still recognizes the importance of the census for measuring fertility and mortality, particularly in countries where no alternative data sources exist. | В "Принципах и рекомендациях" по-прежнему признается важное значение переписей для измерения показателей фертильности и смертности, особенно в тех странах, где отсутствуют альтернативные источники данных. |
| The world average indicators are the result of very disparate mortality levels experienced by different regions and countries. | Величина среднемировых показателей обусловлена весьма значительными расхождениями в уровнях смертности, отмечаемыми в различных регионах и странах. |
| The 1998 Revision shows a devastating toll from AIDS with respect to mortality and population loss. | В обзоре 1998 года приведены данные о катастрофических последствиях СПИДа для показателей смертности населения. |
| We have achieved significant reductions in mortality levels from the 1970s to today. | По сравнению с уровнем 70-х годов произошло значительное сокращение показателей смертности. |
| Despite the improvements recorded in the birth and mortality indicators, they are still not considered optimal. | Несмотря на улучшение показателей рождаемости и смертности, последние еще не достигли оптимальной величины. |
| Better hygiene, improved nutrition and scientifically based medical practices resulted in major reductions in mortality during the twentieth century. | Более совершенные средства гигиены, повышение качества питания и использующая последние достижения науки медицина привели к значительному уменьшению показателей смертности в ХХ веке. |
| The figures for stillbirths also went up slightly; the same applies to perinatal mortality. | Количество мертворождений также несколько возросло; это же касается показателей перинатальной смертности. |
| The 2000 Revision confirms yet again the devastating toll AIDS has taken in terms of increased morbidity, mortality and population loss. | Обзор 2000 года еще раз подтверждает ужасающие последствия СПИДа с точки зрения повышения показателей заболеваемости и смертности населения. |
| The health status of the Tajik population can be broadly defined by an analysis of mortality, morbidity and environmental indicators. | О состоянии здоровья таджикского населения можно в целом судить по результатам анализа смертности, заболеваемости и экологических показателей. |