Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Смертность

Примеры в контексте "Mortality - Смертность"

Примеры: Mortality - Смертность
The impact on mortality of the scaling up of antiretroviral therapy has been demonstrated in a number of countries, as illustrated by the example in figure 6. Эффект воздействия расширения масштабов антиретровирусной терапии на смертность проявился в ряде стран, о чем свидетельствуют данные, приводимые в диаграмме 6.
The scheme is beginning gradually to cover treatment for the diseases and health conditions that are today responsible for the highest number of cases of mortality, disability and loss of quality of life. Постепенно в рамках этой системы обслуживания включается лечение патологий и синдромов, которые в настоящее время вызывают наибольшую смертность, инвалидность и утрату качества жизни.
A new partnership between governments and United Nations agencies, "Committing to child survival: a promise renewed", was launched to reduce the under-5 mortality rate to fewer than 20 deaths per 1,000 live births in all countries by 2035. Было сформировано новое партнерство между правительствами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций под названием «Выживание детей: подтверждаем обещание» с целью уменьшить смертность среди детей в возрасте до 5 лет до уровня ниже 20 смертей на 1000 живорождений во всех странах к 2035 году.
In Africa, life expectancy had a slow increase in the 1990s, as mortality in a number of countries soared owing to HIV/AIDS and conflict, but regained momentum in the 2000s. В 1990-е годы средняя продолжительность жизни в Африке увеличивалась медленно, поскольку в ряде стран из-за ВИЧ/СПИДа и конфликтов резко возросла смертность, однако в 2000-х годах темпы прироста ускорились.
In predominantly "chrysotile"-exposed cohorts of workers, there is no consistent evidence of excess mortality from stomach or colorectal cancer. Не была последовательно доказана увеличенная смертность от рака желудка или ободочной и прямой кишки среди групп рабочих, подвергшихся преимущественно "хризотиловому" воздействию.
In general for long term toxicity studies, at the highest dose levels, the toxic effects were consistent with exposure to cholinesterase inhibiting compounds, namely increased mortality, reduced body weight gain, cholinergic and clinical signs, peripheral neuropathy and reduced red cell count. В ходе исследований долгосрочной токсичности при наивысших уровнях дозы в целом отмечался токсический эффект, являющийся обычным для ингибиторов холинэстеразы, а именно повышенная смертность, замедление прироста массы тела, холинэргические и клинические признаки, периферическая невропатия и пониженное содержание красных кровяных телец.
69 For 2000 and subsequent years, the parties have agreed to restrict their fishing on the basis of a total allowable catch consistent with a fishing mortality in the range of 0.15-0.20 for appropriate age groups as defined by ICES. 69 На 2000 и последующие годы участники договорились ограничить свой промысел, ориентируясь на такое значение общего допустимого улова, при котором промысловая смертность будет составлять 0,15 - 0,20 для соответствующих возрастных групп, определяемых ИКЕС.
For example, the 25,000 babies having at least one immigrant parent present higher rates of prematurity, low birth-weight and neo-natal mortality, while vaccination programmes are carried out late or in an incomplete manner, especially in traveller populations. Так, например, для 25000 детей, у которых хотя бы один родитель является иммигрантом, характерны высокие показатели недоношенности, низкого веса при рождении и ранняя детская смертность, а для людей, переезжающих с места на место, вакцинации проводятся несвоевременно или неполностью.
First identified in Italy in 1878, highly pathogenic avian influenza is characterized by sudden onset of severe disease, rapid contagion, and a mortality rate that can approach 100% within 48 hours. Для высоко патогенного птичьего гриппа, впервые выявленного в Италии в 1878 г., характерно внезапное наступление, тяжелое течение, быстрое распространение и приближающаяся к 100 % смертность в течение 48 часов.
The 1989 diesel-oil spill from the Bahia Paraiso at Palmer Station illustrates the potential for high population mortality among marine life forms, especially when accidents of this magnitude occur at the peak of the hatching season. Разлив дизельного топлива с судна "Бахиа Параисо" в районе Палмер-стейшн в 1989 году показывает, какой высокой может быть смертность у представителей морской фауны, в особенности, когда инциденты подобного масштаба случаются в разгар поры появления потомства.
With a mortality rate of almost 30 per cent among children under the age of five, Angola ranks among the world's worst for this critical health indicator. Ангола, где смертность среди детей в возрасте до пяти лет составляет почти 30 процентов, занимает одно из последних мест в мире по этому критически важному показателю состояния здоровья.
The advantage to a mortality-based method of measuring the population's health is the fact that mortality is more easily measured than morbidity and that (virtually) full-fledged vital registration systems are in place in most European countries. Преимущество показателя здоровья населения, который основан на данных о смертности, заключается в том, что смертность поддается более точному, по сравнению с заболеваемостью, измерению и что в большинстве европейских стран существуют эффективные системы записи актов гражданского состояния.
This is not always the case in developing countries where the advantage that girls have over boys in terms of survival chances is sometimes outweighed by other factors, including discriminatory child-care practices favouring boys that lead to excess female mortality among children. Это не всегда характерно для развивающихся стран, где то преимущество, которое девочки имеют над мальчиками с точки зрения выживания, иногда перевешивается другими факторами, включая дискриминацию девочек при уходе за детьми, что обусловливает чрезмерную смертность среди детей женского пола.
Despite the gains, however, childhood mortality remains unacceptably high in the developing world, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. Однако, несмотря на эти достижения, детская смертность по-прежнему находится на недопустимо высоком уровне в развивающихся странах, особенно в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии.
Such differentials illustrate that mortality from non-communicable diseases can vary substantially from place to place reflecting differentials in risk-factor profiles among countries and regions. Эти различия свидетельствуют о том, что смертность от неинфекционных болезней может существенно варьироваться в зависимости от региона, отражая существующие между странами и регионами различия в структуре факторов риска.
Perinatal mortality remains high as a result of the acute shortage of incubators, respirators, monitors and drugs; however, measures are being taken to improve the perinatal service. Высокой остается перинатальная смертность в результате острого дефицита инкубаторов, дыхательной аппаратуры, мониторов, нехватки медикаментов, в связи с чем предпринимаются меры по совершенствованию перинатальной службы: созданы перинатальные центры в городах Бишкеке, Оше.
Population policy embraces all the major demographic elements: mortality, fertility, internal and international migration, human settlement, town-planning, and the country's population distribution in relation to economic and social development, natural resources, and the environment. Сфера этой политики охватывает все изменяющиеся демографические показатели: смертность, рождаемость, внутреннюю и зарубежную миграцию, места проживания, урбанизацию и территориальное распределение населения в зависимости от уровня социального и экономического развития, наличия природных ресурсов и состояния окружающей среды.
Except in areas such as school attendance and child/mother mortality, where some progress indicators are available, no report or review provides a clear overview of whether the impact on economic growth and human development of each effort has been positive. Если не говорить о таких областях, как посещаемость школ и детская/материнская смертность, где имеющиеся данные указывают на достижение определенного прогресса, ни в одном докладе или обзоре не содержится ясного анализа полезности каждого шага для экономического роста и социального развития.
Men's youth mortality, having its most frequent causes in road accidents, suicides and HIV/AIDS3, is another gender difference that determines women's higher survival rates through mature age. Смертность мужчин в молодом возрасте, причинами которой чаще всего бывают дорожные происшествия, самоубийства и ВИЧ/СПИД, является еще одним гендерным отличием, которое определяет более высокие коэффициенты выживаемости женщин в зрелом возрасте.
Evidence for France for the period 1976-1980 suggests that men who were poorly educated experienced a 50 per cent higher mortality than more educated men. Согласно данным по Франции за период 1976-1980 годов, смертность среди мужчин с низким уровнем образования на 50 процентов превышала уровень смертности среди более образованных мужчин.
Increasing heroin use in eastern Europe has replaced the traditional use of home-made opiates and there has been a corresponding increase in the number of injecting drug users and in drug-related mortality, which is thought to be due primarily to opioid overdose. Употребление героина во все больших масштабах в Восточной Европе пришло на смену традиционному употреблению кустарно изготавливаемых опиатов, соответственно возросло число лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, и повысилась смертность, связанная с употреблением наркотиков, как предполагается, в основном в результате передозировки опиоидов.
The principal metric for assessing the effects of ozone on mortality should be the daily maximum 8-hour mean. с) основной метрикой при оценке воздействия озона на смертность должна быть максимальная суточная величина среднего значения за восемь часов.
The magnitude of those decreases is similar to that found in a recent study conducted on Bioko island, Equatorial Guinea, in which population-based under-5 mortality decreased by 66 per cent by the fourth year after the start of intensive malaria control activities. Масштабы такого сокращения аналогичны тем, которые были установлены в ходе последнего исследования, проведенного на острове Биоко, Экваториальная Гвинея, где смертность населения в возрасте до пяти лет сократилась на 66 процентов на четвертый год после начала осуществления активных мероприятий по борьбе с малярией.
It is estimated that maternity mortality is 10% higher in relation to the official data, which is explained by sub-registration due to improper coding and non-presentation of death outcomes outside maternity hospitals. Согласно имеющимся оценкам, фактическая материнская смертность на 10% превышает официальные данные, что объясняется неполной регистрацией таких случаев по причине неточного указания кодов и непредставлением отчетности о смертельных исходах за пределами родильных домов.
As the study was not designed for the specific assessment of these endpoint, relevant effects at low doses could remain unobserved and only dramatic effects (over 50% mortality was observed in this case) are evidenced. Поскольку исследование не предполагало конкретной оценки этого крайнего параметра, соответствующие эффекты при низких дозах могли остаться незамеченными, а в материал исследования попали только хорошо заметные эффекты (в этом случае была отмечена смертность более 50 процентов).