Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Смертность

Примеры в контексте "Mortality - Смертность"

Примеры: Mortality - Смертность
In the first month of life, the mortality rate is higher for boys than for girls (41 per thousand versus 34 per thousand live births). В течение первого месяца жизни смертность среди мальчиков выше, чем среди девочек (соответственно 41% и 34%).
Overall, during the first year of life, the mortality rate is higher for boys (80 per thousand) than for girls (72 per thousand). В целом в течение первого года жизни наблюдается более высокая смертность среди мальчиков, чем среди девочек (соответственно 80% и 72%).
In general the state of health of the Bolivian population is still precarious, with marked inequalities, although the last 16 years have seen changes, with progress in such indicators as life expectancy and the mortality rate. Озабоченность вызывает состояние здоровья населения Боливии, для которого характерны резкие проявления неравенства, хотя в последние 16 лет произошел процесс трансформации, нашедший свое отражение в таких показателях, как ожидаемая продолжительность жизни и смертность.
Overall mortality from tuberculosis during the same period fell from 20.7 per 100,000 inhabitants in 2001 to 15.9 in 2004. Общая смертность от туберкулеза за этот же период снизилась с 20,7 в 2001 году до 15,9 в 2004 году на 100000 населения.
Inadequate health education, diagnosis, prevention, treatment, and the necessary resources impact the spread of disease, early mortality, job loss, and social disintegration of the family and nation. Неадекватные просветительская работа по охране здоровья, диагностирование, профилактика и лечение и недостаточный объем необходимых ресурсов оказывают воздействие на распространение заболеваний, смертность в раннем возрасте, потерю работы и социальную дезинтеграцию семьи и страны.
These are followed by four sections focusing on clusters of issues: reproductive rights and reproductive health, health and mortality, international migration, and population programmes. В следующих четырех разделах основное внимание уделяется следующим группам вопросов: репродуктивные права и репродуктивное здоровье, охрана здоровья и смертность, внешняя миграция и программы в области народонаселения.
One sobering finding of that meeting was the absolute need for services free of charge to users for the duration of the emergency if mortality was to be reduced. Один из отрезвляющих выводов, сделанных на этих консультациях, заключался в абсолютной необходимости бесплатного предоставления услуг в течение всей чрезвычайной ситуации, с тем чтобы сократить смертность.
The main goal of the Partnership is to halve malaria mortality by 2010 and reduce it by 75 per cent by 2015. Главная задача Партнерства заключается в том, чтобы к 2010 году снизить смертность от малярии наполовину, а к 2015 году - на 75 процентов.
It also reviews progress made in implementing the Programme of Action in areas related to reproductive rights and reproductive health, health and mortality, international migration and population programmes. В нем содержится также обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий в таких областях, как репродуктивные права и репродуктивное здоровье, здоровье и смертность, международная миграция и демографические программы.
Conclusions This study provides evidence of improved clinical outcomes in HIV-infected children over time and shows that mortality, AIDS, opportunistic infections and organ-specific diseases as HAART was progressively Declined Institute in this population. Выводы Это исследование свидетельствует о улучшить клинические результаты в области ВИЧ-инфицированным детям с течением времени и показывает, что смертность от СПИДа, оппортунистических инфекций и органа конкретным заболеваниям, как ВААРТ постепенному Отклонено института в этой группе населения.
In 1997, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) defined bycatch as "total fishing mortality, excluding that accounted directly by the retained catch of target species". В 1997 году Организация экономического развития и сотрудничества определила это понятие как: «общая промысловая смертность, за исключением той, что следует непосредственно из вылова целевых видов».
Every year, about one million people die by suicide, which is a mortality rate of sixteen per 100,000 or one death every forty seconds. Каждый год приблизительно один миллион человек уходит из жизни посредством суицида, что составляет смертность от шестнадцати на 100000 человек или одну смерть каждые сорок секунд.
Chronic overdose is more commonly lethal, with a mortality rate of 25%; chronic overdose may be especially severe in children. Хроническая передозировка чаще летальна, смертность составляет 25 %; хроническая передозировка может быть особенно тяжелой у детей.
Perinatal mortality rate (after 28 weeks, less than 7 days old): 15.4 Перинатальная смертность (после 28 недель, в возрасте менее 7 дней): 15,4
The mortality of infants in the Republic of Serbia increased in respect of both of the above-mentioned risks in 1993 and subsequently in 1996 and 1997. Младенческая смертность в Республике Сербии возросла в отношении обоих из упомянутых рисков в 1993 году и в последующем в 1996 и 1997 годах.
The birth rate in 2009 was 563 children per 10,000 people, with the mortality value of 272. Динамика роста населения Богора Рождаемость из расчёта на 10000 человек в 2009 году составила 563 человека, смертность - 272 человека.
You get older, you start to feel your mortality, and you say, There's no more time for dishonesty, for subterfuge. Ты стареешь, начинаешь чувствовать свою смертность и думаешь, что больше нет времени на обманы, на отговорки.
Their fear and mortality will be their weakness. их страх и смертность станут их слабой стороной.
Together, these data may be used to assess the relative radiosensitivities of a wide range of organisms and the effects of radiation exposure on those individual attributes (mortality, fertility, fecundity, etc.) that are essential for the maintenance of healthy natural populations. Эти данные, взятые вместе, можно использовать для оценки относительной радиочувствительности широкого круга организмов и влияния излучения на такие индивидуальные характеристики (смертность, рождаемость, плодовитость и т.д.), которые имеют огромное значение для сохранения здоровых естественных популяций.
With regard to the last, data relative to Bangladesh, Egypt and the Republic of Korea show that in families that have mainly daughters, excess mortality among girls appears to be caused by short birth intervals rather than by deliberate neglect. Что касается последнего фактора, то данные по Бангладеш, Египту и Республике Корее свидетельствуют о том, что в семьях, в которых рождаются преимущественно девочки, повышенная смертность среди девочек объясняется короткими интервалами между деторождениями, а не злостным невыполнением родительских обязанностей.
In a series of years with very poor recruitment, a fishing mortality rate will produce a yield well below that predicted for the same level of effort from fitting the model to past data series. Если в течение ряда лет будет происходить весьма слабое воспроизводство запасов, промысловая смертность приведет к гораздо меньшему вылову, чем предсказывалось для такого же уровня усилий в результате приспособления данной модели к серии данных за прошлые годы.
In the developing countries, mortality resulting from the complications of poorly performed abortion, as was indicated above, accounts for a significant proportion of maternal deaths estimated at about 30 per cent. Как указывалось выше, в развивающихся странах смертность от осложнений при неквалифицированно выполненных абортах является причиной значительного числа случаев материнской смертности, которая, по оценкам, составляет около 30 процентов.
the crisis appears to be most pronounced with regard to poverty, mortality, pre-school education and crime. наиболее остро, как представляется, стоят такие проблемы, как нищета, смертность, дошкольное обучение и преступность.
The country was experiencing a demographic crisis, the mortality rate having exceeded the birth rate since 1991, and children continued to suffer the effects of the Chernobyl nuclear disaster. Страна переживает демографический кризис, начиная с 1991 года смертность превышает рождаемость, а дети продолжают страдать от последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
The mortality rate of children between 1 and 14 years old inclusive is 0.5 per thousand children of that age range. Смертность детей в возрасте от одного года до 14 лет включительно составляет 0,5% на 1000 детей соответствующего возраста.