| The mortality rate of that surgery is over 50% in a preemie this size. | Смертность детей с его массой тела при таких операциях превышает 50%. |
| We need to assess the mortality rate, figure out why the boy Soren went into remission, maybe something having to do with a prepubescent immune system... | Нам нужно подсчитать смертность, выяснить, почему у мальчика Сорена была ремиссия, возможно, что-то с препубертатной иммунной системой... |
| All these disparities are showed and monitored through basic health status indicators (expectancy at birth, infantile mortality, general mortality determined by evitable causes of death, longer health years). | Все эти несоответствия проявляются и отслеживаются через посредство базовых индикаторов здоровья нации (ожидаемая продолжительность жизни при рождении, детская смертность, общая смертность, определяемая показателем смертности от предотвратимых причин, а также удлинение срока сохранения полноценного здоровья). |
| The death rate (mortality) for SAH is between 40 and 50 percent, but trends for survival are improving. | Смертность от САК составляет от 40 до 50 %, однако имеется тенденция к улучшению показателей выживаемости. |
| The high mortality rate among persons of working age is a matter of particular concern, a noteworthy characteristic being marked sexage-specific differentiation: in all sectors of the population aged between 20 and 50, male mortality is three times that of females. | Особую тревогу вызывает высокая смертность населения в трудоспособном возрасте, при этом в качестве существенной особенности следует отметить следующую половозрастную дифференциацию: во всех возрастных группах населения от 20 до 50 лет смертность мужчин втрое больше, чем у женщин. |
| Although there has been a reduction in prenatal mortality, from 16.2 per cent in 1995 to 14.9 per cent in 1997, the reasons are related to changes in the structure of infantile mortality. | В 1997 году перинатальная смертность сократилась до 14,9 процента по сравнению с 16,2 процента в 1995 году. |
| Statistics relating to the five years preceding the survey show that for the country as a whole, mortality among male infants under one year of age is higher than mortality among female infants. | Детская смертность среди девочек также снизилась со 199 случаев на каждую 1000 живорождений до 97 случаев за пять лет, предшествовавших проведению обзора. |
| For this, mortality is the main health outcome for children to be selected for a HIA. Unfortunately, epidemiological evidence on mortality due to air pollution in children is still deficient. | Таким образом, смертность является главным видом воздействия на здоровье детей, которое следует отбирать для целей проведения УВЗЧ. К сожалению, пока объем эпидемиологических данных о смертности среди детей в результате загрязнения воздуха весьма ограничен. |
| Under-five mortality rate has dropped from 58% in 1990 to 24% in 2011, under-one mortality rate from 31% in 2001 to 15.5% in 2011. | Смертность детей в возрасте до пяти лет сократилась с 58% в 1990 году до 24% в 2011 году; смертность детей в возрасте до одного года снизилась с 31% в 2001 году до 15,5% в 2011 году. |
| This is the last time I pay the price for the irritating mortality of the human worker. | В последний раз я плачу за назойливую смертность людей-работников. |
| It would also be possible to make estimates of the loss of local biodiversity as well as mortality from the mining-induced redeposition of sediment. | Они позволят также оценить ущерб локальному биоразнообразию, а также смертность организмов от переосаждения осадков в результате добычных операций. |
| With increased blurring of the distinction between civilians and combatants, as described above, children bear a heavy toll of mortality. | В связи с вышеописанным стиранием различий между гражданскими лицами и комбатантами смертность детей находится на высоком уровне. |
| Over the past 40 years, the under-five mortality rate has dropped by nearly 60 per cent worldwide. | За последние 40 лет смертность в возрасте до пяти лет во всем мире сократилась почти на 60 процентов. |
| However, without access to such care, the under-five mortality rate is nearly 90 per cent. | Тем не менее без доступа к таким услугам смертность среди детей в возрасте до пяти лет составляет почти 90 процентов. |
| Hence, Eritrea needs to reduce under-five mortality by only 10 percent more to achieve MDG 4 by the target year 2015. | Таким образом, для того чтобы достичь ЦРТ 4 к 2015 году, Эритреи необходимо снизить смертность детей в возрасте до пяти лет всего лишь на 10%. |
| The latest figures available show that perinatal mortality in the Isle of Man was 6.3/1000 for total births for the year 1997. | Последние имеющиеся данные показывают, что в1997 году перинатальная смертность на острове Мэн достигала 6,3 на 1000 рождений. |
| This low mortality may have resulted from a lack of predation, since tyrannosaurs surpassed all contemporaneous predators in size by the age of two. | Эта низкая смертность, возможно, была вызвана отсутствием естественных врагов, поскольку к двум годам тираннозавры превосходили размером всех прочих хищников. |
| Studies on valve repair on octogenarians do show a short-term mortality rate of 20%. | Исследования операций по исправлению клапана сердца среди 80-летних указывают на смертность в краткосрочной перспективе на уровне 20%. |
| The mortality rate among children under 5 has fallen by a third since 1990 while remaining alarmingly high in sub-Saharan Africa and Southern Asia. | Смертность среди детей в возрасте до 5 лет за период с 1990 года сократилась на треть и остается высокой в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Южной Азии. |
| It can be concluded from this epidemiological profile that the average mortality rate for communicable diseases was 177.6 deaths per 100,000 inhabitants between 1995 and 2004. | В соответствии с приведенными характеристиками эпидемиологического состояния страны, по расчетам, в период с 1995 по 2004 год средняя смертность от инфекционных болезней составляла 177,6 случая на 100000 человек населения. |
| However, unlike the 2010 Revision, which projected mortality deterministically, this set of projections also includes stochastic projections of life expectancy for all countries without generalized HIV epidemic. | Отличие же от «Редакции 2010 года» состоит в том, что если в нем смертность прогнозируется детерминистски, то в подготовленный набор включены еще и стохастические прогнозы ожидаемой продолжительности жизни, сделанные вне сценария разрастания ВИЧэпидемии. |
| AIDS-related mortality continues to erode the fragile base of human capital on which sound development depends and threatens to undermine critical social institutions in hard-hit countries. | Смертность по причине СПИДа продолжает подрывать хрупкую базу человеческого капитала, который определяет устойчивый характер развития, и создает угрозу подрыва основных социальных институтов в странах, в наибольшей степени затронутых этой проблемой. |
| Under-five mortality (5q0) per 1,000 births Inequality indexa | Смертность среди детей в возрасте до пяти лет на 1000 рождений |
| Neonatal mortality (under one year) shows higher values in the districts of: Gramshi, Peqini, Bulqiza, Librazhdi, Elbasani and Mallakastra. | Неонатальная смертность (в возрасте до одного года) является наиболее высокой в следующих районах: Грамши, Пекини, Булькиза, Либражди, Эльбасани и Малакастра. |
| Develop the emergency care services in all the health units in mine-affected areas to reduce pre-hospital mortality from landmine/UXO injuries by half by 2009. | Развивать службы экстренного попечения во всех медико-санитарных подразделениях в районах, затронутых минами, с тем чтобы к 2009 году сократить наполовину предбольничную смертность от поражений наземными минами/НРБ. |