54 percent of their mortality was due to them spearing each other. |
54% смертей среди них являлись результатом таких убийств. |
Regarding the time period when the lyrics were being written, Vedder said, There's been a lot of mortality... It's a weird time to be writing. |
Вспоминая тот период, когда сочинялись эти песни, Веддер заметил: «Было много смертей... Жуткое время, чтобы что-то писать. |
In principle every violent death is preventable, so there is an inverse relationship between the efficiency of preventive measures and the mortality caused by violence. |
В принципе любую насильственную смерть можно предотвратить, в связи с чем существует обратная взаимосвязь между эффективностью профилактических мер и числом насильственных смертей. |
For future years, especially after 2010, the projected excess mortality due to AIDS increasingly represents the early deaths of persons not yet infected. |
На последующие годы, особенно после 2010 года, прогнозы относительно новых смертей от СПИДа во все возрастающей степени отражают преждевременную кончину еще не инфицированных. |
Similar studies in Uzbekistan estimate that elevated levels of suspended PM is associated with 21% of respiratory diseases and cause 3.4% of adult mortality. |
Данные аналогичных исследований, проведенных в Узбекистане, свидетельствуют о том, что повышенный уровень взвешенных ТЧ ассоциируется с 21% заболеваний респираторного тракта и является причиной 3,4% смертей среди взрослых. |
As changes took place in September 1995 in the recording of ethnicity information on mortality registration forms it is not possible to establish whether improvements in life expectancy for Maori have continued throughout the 1990s. |
Поскольку в сентябре 1995 года в систему сбора этнической информации о формах для регистрации смертей были внесены изменения, установить, продолжала ли увеличиваться продолжительность жизни маори в течение 90-х годов, не представляется возможным. |
However, this trend is just the opposite for tumours - in 2002 they accounted for 22.9 per cent of female mortality causes, to reach 23.7 per cent in 2008. |
Что касается онкологических заболеваний, то здесь картина прямо противоположная - в 2002 году на них приходилось 22,9% смертей женщин, а в 2008 году этот показатель увеличился до 23,7%. |
(b) Congenital abnormalities (with total participation of almost 15% in the mortality) which occur in the first month after the delivery and which are connected in a large amount to the situation during the pregnancy (antenatal care). |
Ь) врожденные аномалии (почти 15% смертей), которые проявляются в течение первого месяца после родов и в значительной мере связаны с условиями беременности (дородового ухода). |
Malnutrition and micronutrient deficiencies have been contributing to about one third of the under-five mortality rate. |
Недоедание и нехватка питательных микроэлементов стали причиной приблизительно трети случаев смертей детей в возрасте до пяти лет. |
Women represent 34% of the mortality rate for the adult population, the main cause of death here being cancer. |
34% смертей взрослых лиц регистрируются среди женщин и вызываются в первую очередь онкологическими заболеваниями. |
The National Epidemiological Surveillance System reported 4.012.950 clinical cases with 10.047 deaths, representing a mortality rate of 0,3%, similar to the previous year. |
Согласно данным Национальной системы эпидемиологического наблюдения, было зарегистрировано 4012950 случаев различных заболеваний, повлекших за собой 10047 смертей (что соответствует уровню смертности в 0,3%), что примерно соответствовало показателям за предшествующий год. |
HIV is the leading cause of mortality in Tanzania, accounting for 17% of the annual deaths in 2013. |
ВИЧ является ведущей причиной смертности в Танзании, составив 17% смертей в 2013 году. |
In many countries with economies in transition, the mortality rate has considerably increased as a result of deaths caused by accidents and violence. |
Во многих странах с переходной экономикой показатель смертности значительно увеличился в результате смертей, вызванных авариями и насилием. |
In developing countries, mortality resulting from complications of poorly performed abortions accounts for a significant percentage of maternal deaths. |
В развивающихся странах на смертность, обусловленную осложнениями в результате неквалифицированно выполненных абортов, приходится значительная доля смертей матерей. |
Especially in a region-specific analysis, the large proportion of such deaths may obscure the spatial and temporal patterns of mortality. |
Особенно при анализе, проводимом по регионам, высокая доля таких смертей может скрывать пространственный и временной характер смертности. |
The gross mortality rate has remained low for several years: 9.2 deaths per 1,000 persons. |
Общий коэффициент смертности в течение нескольких лет держится на низком уровне: 9,2 смертей на 1000 жителей. |
The crude mortality rate (deaths per 1000 mid-year population) was 8.1 in 1999. |
В 1999 году общий показатель смертности (количество смертей на 1000 человек по состоянию на середину года) составлял 8,1. |
Another aspect of mortality trends that needs consideration is the changing age distribution of deaths. |
Еще одним заслуживающим внимания аспектом тенденций в области смертности является изменение возрастного распределения количества смертей. |
The mortality rate nationwide exceeded 20 per thousand, of which more than half were victims of infectious disease. |
Уровень смертности в масштабах страны превышал 20 смертей на 1000 человек, из которых более половины приходилось на жертв инфекционных заболеваний. |
Most of that reduction occurred in developing countries, whose under-5 mortality dropped from 271 to 78 deaths per 1,000 between 1950-1955 and 2005-2010. |
В значительной степени это сокращение произошло в развивающихся странах, в которых уровень смертности в возрасте до 5 лет упал с 271 до 78 смертей на 1000 рождений за период с 1950 - 1955 годов по 2005 - 2010 годы. |
Only in Africa was mortality dominated by communicable diseases: they accounted for 64 per cent of all deaths in the continent. |
Только в Африке главными причинами смертности были инфекционные заболевания: на них приходилось 64 процента всех смертей на континенте. |
The effective registration of deaths is also essential for tracking population size and causes of mortality and for planning health interventions. |
Эффективная регистрация смертей также имеет важное значение для контроля за численностью населения и причинами смертности и для планирования мер в сфере здравоохранения. |
The relative change in mortality is measured as the division of the total number of deaths in this category by the total number of population (in millions). |
Относительное изменение смертности измеряется как деление общего количества смертей этой категории на общее количество жителей страны (в миллионах). |
The decline in neonatal mortality - deaths that occur during the first 28 days of life - is much slower than among older children. |
Снижение показателей неонатальной смертности, т.е. числа смертей, которые происходят в течение первых 28 дней жизни, идет гораздо более медленными темпами по сравнению с показателями среди детей в возрасте постарше. |
Crude mortality rate refers to the number of deaths over a given period divided by the person-years lived by the population over that period. |
Общим коэффициентом смертности называется число смертей на протяжении определенного периода, деленное на количество человеко-лет, прожитых населением за этот период. |