There're more where it came from |
Это самый большой груз из тех что были раньше |
Regional and subregional bodies should be strengthened so that they could play a more significant role in maintaining global financial stability. |
Региональные и субрегиональные органы следует укрепить, с тем чтобы внести большой вклад в дело сохранения финансовой стабильности на мировом уровне. |
For Samoa and other small island States, no phenomenon is more threatening in its consequences and risks than climate change. |
Для Самоа и для других малых островных государств самой большой угрозой является глобальное изменение климата. |
Nevertheless, to meet staff development needs in the interest of long-term quality and performance, more training funds were needed. |
Вместе с тем для удовлетворения потребностей персонала в профессиональном развитии в интересах долгосрочного обеспечения качества и производительности требуется большой объем средств для профессиональной подготовки. |
We all depend on each other a lot more for peace, security and development. |
Мы все в большой степени зависим друг от друга в плане обеспечения мира, безопасности и развития. |
I guess you're a big man in more ways than one. |
Думаю, ты большой человек во всех смыслах. |
It does become more of that big brother, little brother. |
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат - младший брат. |
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be extended to include more countries. |
Инициативу в отношении бедных стран с большой задолженностью (БСБЗ), следует распространить на другие страны. |
Finally, we wanted to select some of the more important items, with relatively large expenditure shares. |
И наконец, мы стремились отобрать несколько наиболее важных товаров, характеризующихся относительно большой долей в потребительских расходах. |
They are 10 per cent more agile than men in all exercises that do not rely on physical strength. |
Она на 10 процентов более ловка, чем мужчина, во всех упражнениях, которые не требуют большой физической силы. |
The relatively widespread testing of the Commission's indicator methodology by countries may well lead to demand for developing more concrete input data. |
Относительно широкие масштабы использования многими странами в экспериментальном порядке методологии Комиссии, касающейся показателей, с большой степенью вероятности могут повысить спрос на подготовку более конкретных исходных данных. |
But we are more concerned about the strong possibility of the existence of unexploded ordnance and explosive remnants of war. |
Однако еще больше мы встревожены большой вероятностью существования неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных остатков войны. |
Today they are more endangered than ever, and if anything, their conditions are worse. |
Сегодня они находятся в особенно большой опасности, и во всяком случае условия их существования ухудшились. |
Arguably, few developments in the area of arms control have stirred more concern lately than the proliferation of long and medium-range missile know-how. |
Утверждают, что мало событий в области контроля над вооружением вызвали столько обеспокоенности в последнее время, сколько вызвало распространение технологии производства ракет большой и средней дальности. |
Because activities have become more dispersed, mobility, although clearly a basic right, is sometimes an obligation. |
Ввиду большой рассредоточенности различных видов деятельности мобильность, безусловно являясь одним из основных прав, иногда оказывается вынужденной. |
That would be a resource-intensive exercise which might prove difficult for small delegations, especially if more baskets were added. |
Для этого потребуется большой объем ресурсов, что может оказаться трудным для небольших делегаций, особенно в случае добавления новых «корзин». |
If we mind the gap, we can make the leap to a better, more inclusive form of globalization. |
Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации. |
The response was vast, with 5,000 more accounts opened than expected. |
Программа пользовалась большой популярностью: счетов было открыто на 5000 больше, чем ожидалось. |
While globalization is potentially a positive force, its effects are unequally distributed, with developed countries reaping more of the benefits. |
И хотя глобализация потенциально является позитивной силой, ее результатами в непропорционально большой степени пользуются развитые страны. |
Many more patients might have benefited. |
Это принесло пользу большой группе пациентов. |
In regions where we witness scarcity of resources today, we are more prone to face heightened tensions and conflicts tomorrow. |
В тех регионах, где мы наблюдаем сегодня нехватку ресурсов, завтра мы можем с большой долей вероятности столкнуться с обострением напряженности и конфликтами. |
5.12 Social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. |
5.12 Представления об общественных нормах поведения и гендерных ролях, которые глубоко укоренились в сознании женщин, заставляют их с большой осторожностью подходить к вопросам, касающимся благополучия их семей. |
Morgan is more a master of psychological manipulation. |
Морган большой мастер по психологической манипуляции. |
UNAPCAEM is also planning to promote more gender-equitable entrepreneurship through environmentally sustainable agriculture initiatives in the Greater Tumen Subregion. |
АТЦСМАООН планирует оказать содействие более гендерно равноправному предпринимательству в рамках экологически устойчивых сельскохозяйственных инициатив для субрегиона Большой Туманной. |
Enabling joint missions, lower costs and more efficient missions with greater return is clearly a major step towards long-term sustainability. |
Эта совместимость позволяет осуществлять совместные полеты, снижать издержки и повышать отдачу и эффективность космических экспедиций, что определенно представляет собой большой шаг на пути к долгосрочной устойчивости. |