While most anti-spam tactics can block or filter a high percentage of unwanted emails, doing so without creating significant false-positive results is a much more demanding task. |
В то время как большинство «антиспам»-алгоритмов способны блокировать/фильтровать большой процент нежелательных email-сообщений, гораздо более важной задачей является минимизировать число «ложных тревог» (ошибочных блокировок нужных сообщений). |
Salvest has experience to manufacture high quality preserves since 1946. It is our mission to make our customers' lives tastier and more convinient. |
АО Салвест в течении 63 лет занимается переработкой плодов и овощей, за счет чего накоплен большой практический опыт работы, а также стабильное обеспечение качества выпускаемой продукции. |
Moreover, the shift from recovery efforts to fiscal consolidation and, more recently, to current-account rebalancing, has undermined the initial G-20-led coordinated recovery efforts. |
Более того, сдвиг с попыток оздоровления к финансовой консолидации и, как стало ясно в последнее время, повторному балансированию текущего счета, ослабил изначальные скоординированные усилия "большой двадцатки" по выздоровлению. |
Instead, finger-pointing grew more widespread in 2010, impeding policy coordination and cooperation - the very sources of the G-20's earlier success. |
Вместо этого, в 2010 году широко распространилась практика выявления виноватых, мешающая политике координирования и сотрудничества - основного источника предыдущего успеха "большой двадцатки". |
Tele-mentoring and tele-robotic surgery are techniques that could be used in long-duration, manned space flights, but also have more immediate applications here on Earth. |
Телеконсультации и телеробототехническая хирургия представляют собой методы, которые можно будет использовать при совершении пилотируемых космических полетов большой продолжительности, а также применять непосредственно на Земле. |
He advocated for a more integrated approach in future discussions, as the three aspects would interact when the weapons are used. |
Вместе с тем дискуссии по определениям в очень большой мере были сопряжены с рассмотрением вопроса о том, какие подходы существуют, и с апробированием идей. |
G-20 summits are more cumbersome as a result, but that simply reflects the reality of the ongoing shift in economic power from West to East. |
В результате, стали проводиться более громоздкие встречи в верхах стран «Большой двадцатки», но это лишь следствие предстоящего перемещения экономической мощи с «Запада» на «Восток». |
Perhaps if Soderbergh's two-part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel. |
Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение. |
George Orwell's vision of 1984 could hardly have been more wrong, because the hallmark of modern technology is not Big Brother, but decentralization. |
Представление о мире Джорджа Оруэлла, изложенное им в книге «1984», вряд ли могло быть более ошибочным, потому что отличительной чертой современных технологий является не Большой Брат, а децентрализация. |
With the release of Thriller, Jackson could sing low-down to a basso low C-but he preferred to sing higher because pop tenors have more range to create style. |
В годы выпуска Thriller артист стал петь ниже, и его голос мог спуститься вниз до ноты До большой октавы, но певец предпочитал завышать его по той причине, что поп-теноры должны расширять диапазон для создания собственного стиля. |
Bogdanovich directed two more theatrical films in 1992 and 1993, but their failure kept him off the big screen for several years. |
Богданович снял ещё два художественных фильма в 1992 и 1993 годах, но их кассовый провал не позволял Богдановичу выйти на большой экран в течение нескольких лет после этого. |
Therefore, a corporation from the chemical industry is more likely to have already taken first steps in environmental disclosure and published at least an environmental policy statement. |
Следовательно, можно с достаточно большой степенью определенности утверждать, что, если корпорация действует в химической промышленности, то она скорее всего уже предприняла первые шаги в налаживании экологической отчетности и, как минимум, публикует материалы с изложением принципов своей природоохранной политики. |
The recent G-8 meeting in Kananaskis created the hope that the developed countries would provide more ODA to Africa to implement the NEPAD initiative. |
Недавно состоявшаяся в Кананаскисе встреча «большой восьмерки» вызвала к жизни надежды на то, что развитые страны увеличат объем ОПР, направляемый Африке, в целях осуществления инициативы НЕПАД. |
As a result, a disturbance in one market segment or one country is likely to be transmitted far more rapidly throughout the world economy than in previous eras. |
В результате этого последствия сбоев в функционировании какого-либо одного сегмента рынка или в экономике какой-либо одной страны с большой степенью вероятности начнут проявляться в рамках всей мировой экономики гораздо быстрее, чем это имело место в прошлом. |
This involves greater decriminalization of offences; and more discretion for the judiciary in choosing those considered of relevance and social impact, to initiate penal processes. |
Теперь шире практикуются применение штрафов за совершение противоправных деяний, более дискреционный и избирательный подход со стороны правоохранительных органов при рассмотрении уголовных дел с учетом их большой социальной значимости и социальных последствий. |
Nevertheless, the non-oil economy and agriculture are also making significant contributions, with the private sector becoming more active in the economy. |
Тем не менее, не связанные с добычей нефти секторы экономики и сельское хозяйство также вносят большой вклад, а экономическая деятельность частного сектора становится более активной. |
Due to economic, human resource and population constraints more advance health care facilities are found in New Providence and Grand Bahama. |
Из-за недостаточного развития экономики, нехватки людских ресурсов и малой численности населения медицинские учреждения более высокого уровня имеются только на островах Нью-Провиденс и Большой Багама. |
We employ a team of more then 60 highly qualified specialists who gained their practical experience in aircrafts designing in the leading aviation enterprises of Ukraine, such as ANTONOV ANTK, AVIANT and others. |
Штат компании составляет более 60 сотрудников, высококвалифицированных специалистов, инженеров и конструкторов, имеющих большой опыт практической работы в создании самолётов, который они получили на лидирующих авиационных предприятиях Украины, таких как АНТК им. О. К. Антонова, завод «АВИАНТ», ХГАПП. |
While we may talk about the G-7, or G-8, or G-20, the more apt description is G-0. |
Мы можем говорить о «Большой семерке», или «Большой восьмерке», или «Большой двадцатке», но наиболее подходящее описание - это «Большой ноль». |
To test that dictionary, they send their test subjects back into the fmri to watch more movies, except this time, they don't see what the subject sees. |
Все что вам нужно - всего лишь небольшой ее клочок, и Большой Взрыв начнет проявлять этот эффект гравитационного отталкивания. |
That much thinking may sound like a lot of work, but it is what is required of a responsible adult these days. Compared to a century ago, more people spend less time laboring to ensure their physical existence. |
Такие сложные размышления могут показаться большой работой, однако это то, что требуется сегодня от ответственного взрослого человека в наши дни. |
Research shows that people with "apple-shaped" bodies (more weight around the waist) face more health risks than those with "pear-shaped" bodies (more weight around the hips). |
Исследования показывают, что люди с «яблокообразным» строением тела (относительно объёмная талия) сталкиваются с более высокими рисками для здоровья, чем обладатели «грушевидного» тела, имеющие относительно большой объём в области бёдер. |
In the offer of Roto more types of ferrules can be found, namely, of various shapes, opening methods and a wide selection of hinges and handles. |
В ассортименте Roto найдёте: оковки для окон разных форм и способов открывания, большой вывбор доступных петель и ручек. |
Freeman, an obsessive fan of vaudeville and other early 20th century comedy, becomes confused by the more obnoxious and transgressive humor preferred by the people he meets. |
Фриман, большой поклонник водевилей и комедий начала 20-го века, смущается от отвратительного и трансгрессивного юмора, который предпочитают окружающие. |
Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years. |
Я не большой эксперт в этой области, но могу сказать, что стерео визуализация в четыре раза превосходящая формат HD скоро будет повсеместной. |